During its membership, Gabon played an active role in the Security Council's consideration of issues of peace and security. |
В ходе выполнения своего мандата Габон принимал активное участие в рассмотрении Советом вопросов международного мира и безопасности. |
Mr. Buo led the mission during its visit to Gabon and Angola. |
Г-н Буо возглавлял миссию во время ее поездки в Габон и Анголу. |
Australia, Cameroon, Central African Republic, Gabon, Honduras, Panama, Papua New Guinea, Paraguay. |
Австралия, Габон, Гондурас, Камерун, Панама, Папуа - Новая Гвинея, Парагвай, Центральноафриканская Республика,. |
Gabon and Cameroon were reviewed during the second cycle of the review, in 2012 and 2013 respectively. |
Габон и Камерун прошли процесс обзора во время второго его цикла в 2012 и 2013 годах соответственно. |
Equatorial Guinea and Gabon are moving in the same direction, albeit more slowly. |
Габон и Экваториальная Гвинея движутся в том же направлении, хотя и более медленными темпами. |
Gabon offered to host such a conference. |
Габон предложил выступить принимающей стороной для такой конференции. |
Gabon encouraged Canada to continue reinforcing relations with Aboriginal peoples and to pursue initiatives to fight racial discrimination. |
Габон рекомендовал Канаде продолжить укрепление отношений с аборигенами и продолжить осуществление инициатив по борьбе с расовой дискриминацией. |
The Working Group was congratulated by Brazil, China, Gabon, Jamaica and Senegal, all of which expressed their support. |
Бразилия, Габон, Китай, Сенегал и Ямайка выразили признательность Рабочей группе и заверили ее в своей поддержке. |
Gabon welcomed the National Development Plan and noted efforts to strengthen the rule of law, and to combat corruption and land appropriation. |
Габон приветствовал Национальный план развития и отметил усилия по укреплению верховенства права и борьбе с коррупцией и незаконным присвоением земель. |
Continue with the policy of universal coverage of education to reach the rural areas (Gabon). |
116.120 продолжать проведение политики всеобщего охвата образованием и распространить ее на сельские районы (Габон). |
In that connection, Gabon was particularly keen to receive full factual information on the conflict situations in Africa. |
В связи с этим Габон особенно нуждается в полной фактической информации о конфликтных ситуациях в Африке. |
Ms. Bibalou (Gabon) said that sustainable development was the way to go in the future. |
Г-жа Бибалу (Габон) говорит, что устойчивое развитие - путь в будущее. |
Mr. Makanga (Gabon) said that the affirmation of the principle of sovereignty was already covered in the first preambular paragraph. |
Г-н Маканга (Габон) говорит, что подтверждение принципа суверенитета уже предусмотрено в первом пункте преамбулы. |
Gabon, a francophone country in Central Africa, is situated in the Gulf of Guinea and straddles the equator. |
Габон - франкоязычная страна Центральной Африки, расположенная на побережье Гвинейского залива по обе стороны экватора. |
Gabon has been independent since 17 August 1960; its capital is Libreville. |
З. Габон, столицей которого является Либревиль, обрел независимость 17 августа 1960 года. |
Gabon works tirelessly to promote and observe economic, social and cultural rights. |
Габон последовательно проводит работу по обеспечению и укреплению экономических, социальных и культурных прав. |
Gabon needs to develop a new legal framework regulating and governing professional training courses within the civil service. |
Габон должен получить новые правовые основы, регулирующие деятельность в области профессиональной подготовки в государственном секторе. |
Gabon has taken measures to fulfil this right, as required by both instruments. |
Габон принимал меры в соответствии с этими двумя международно-правовыми актами. |
Gabon has endorsed an operational communication plan for combating AIDS. |
Габон утвердил оперативный план информирования общественности о борьбе со СПИДом. |
Gabon welcomed progress made in protecting human rights, particularly improvements to the legislative framework. |
Габон приветствовал прогресс, достигнутый в деле защиты прав человека, в частности усовершенствование законодательной базы. |
It is against this backdrop that Germany and Gabon initiated the meeting on 20 June. |
С учетом этих соображений Германия и Габон организовали 20 июня это совещание. |
Gabon called for the establishment of a mechanism that would foster cooperation and provide for swift responses to other crises, notably in Africa. |
Габон призывает создать механизм, который способствовал бы укреплению сотрудничества и предусматривал оперативное реагирование на другие кризисы, особенно в Африке. |
Only Gabon has submitted an implementation report to the Committee concerning the asset freeze measures. |
Единственным государством, представившим Комитету доклад о ходе осуществления мер по замораживанию активов, был Габон. |
Gabon asked about the results that had been achieved through the equality and anti-discrimination action plan. |
Габон поинтересовался результатами, достигнутыми по линии осуществления плана действий в области обеспечения равенства и борьбы с дискриминацией. |
Gabon welcomed the priority accorded to education, health, access to safe drinking water and persons with disabilities. |
Габон приветствовал приоритет, отводимый образованию, здравоохранению, доступу к безопасной питьевой воде и инвалидам. |