Английский - русский
Перевод слова Gaboon
Вариант перевода Габон

Примеры в контексте "Gaboon - Габон"

Все варианты переводов "Gaboon":
Примеры: Gaboon - Габон
With the introduction of International Widows Day, celebrated annually on 23 June, the Sylvia Bongo Ondimba Foundation had raised the profile of Gabon. Благодаря созданию Фонда им. Сильвии Бонго Одимба, Габон получил возможность достойно проявить себя и высказаться в пользу признания Международного дня вдов, который отмечается ежегодно 23 июля.
Regarding human rights in prisons, Gabon guaranteed prisoners' rights to life, health and education, among others; any violation of their rights was severely punished. По поводу соблюдения прав человека в пенитенциарных учреждениях отмечалось, что Габон гарантирует заключенным, среди прочего, права на жизнь, здоровье и образование и самым решительным образом пресекает любое нарушение прав заключенных.
The Bolivarian Republic of Venezuela noted that, notwithstanding the economic challenges confronting Gabon, it shared its progress and challenges in the area of human rights at this review. Делегация Боливарианской Республики Венесуэла отметила, что, несмотря на экономические трудности, с которыми сталкивается Габон, она позитивно оценивает достигнутый прогресс и с пониманием относится к выявленным в ходе настоящего обзора проблемам в области прав человека.
Gabon deposited its instrument of accession to the Convention with the Secretary-General of the United Nations on 10 January 2011. Габон сдал на хранение Секретариату Организации Объединенных Наций документ о присоединении к Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений 10 января 2011 года.
Gabon endeavours to accommodate all peoples from Africa and the world in accordance with its international commitments and in keeping with its tradition of hospitality. Радушно принимая на своей территории представителей всех народов Африки и всего мира, Габон предпринимает усилия в соответствии со своими международными обязательствами и остается верным своей традиции гостеприимства.
Although customary marriages have social legitimacy, they are marginalized by Gabonese law; Gabon is taking steps to put an end to this "legal hypocrisy". Осознавая маргинализацию обычного брака в рамках позитивного права, несмотря на то, что он является законным с социологической точки зрения, Габон решил покончить с этим "правовым лицемерием".
Yes, Gabon could inform the Committee of the penalties provided by law for violations of these reporting obligations (cf. CAEMC regulations). Да, Габон мог бы информировать Комитет о наказаниях, предусмотренных по закону за неисполнение обязанностей, касающихся уведомления (см. положения регламента ЦАЭВС).
Congo asked how Gabon undertook the census of the Pygmy population given that this is a highly mobile population. Конго задало вопрос о том, каким образом Габон провел перепись населения среди пигмеев, с учетом того что эта группа населения является весьма мобильной.
It noted that Gabon requires technical and financial assistance to implement its commitments and renewed its call to the international community to provide such assistance. Он отметил, что для выполнения своих обязательств Габон нуждается в технической и финансовой помощи, и вновь обратился с призывом к международному сообществу оказать такую помощь.
In its responses to the list of issues and questions, Gabon had stated that, under article 2 of the Constitution, all citizens were equal before the law without distinction as to gender. Габон заявил, что согласно положениям статьи 2 Конституции все граждане равны перед законом, без различия по признаку пола.
The Co-Chairperson (Gabon) (spoke in French): The General Assembly will now hear an address by His Majesty King Abdullah Bin Al Hussein, King of the Hashemite Kingdom of Jordan. Сопредседатель (Габон) (говорит по-французски): Сейчас Генеральная Ассамблея заслушает выступление короля Иорданского Хашимитского Королевства Его Величества Аль Хусейна бен Абдаллы.
Mr. Makanga (Gabon) said that since ratifying the Convention on the Rights of the Child in 1994, his country had carried out a large number of initiatives on behalf of children. Г-н Маканга (Габон) говорит, что после ратификации Конвенции о правах ребенка в 1994 году его страна предприняла многочисленные инициативы в интересах детей.
We owe a debt of gratitude to His Excellency Mr. Jean Ping of Gabon, the outgoing President, for his effective stewardship of the work of the Assembly during the fifty-ninth session. Мы все признательны Его Превосходительству гну Жану Пингу, Габон, за его эффективное руководство работой Генеральной Ассамблеи в ходе пятьдесят девятой сессии.
As far as Gabon is concerned, we have strengthened our legal regime and have set up national mechanisms to fight the illicit trafficking in small arms and light weapons. Габон укрепил свой правовой режим и создал национальные механизмы по борьбе с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений.
Small traces of plutonium-239, a few parts per trillion, and its decay products are naturally found in some concentrated ores of uranium, such as the natural nuclear fission reactor in Oklo, Gabon. Так, малые количества плутония-239 - триллионная доля - были найдены в урановых рудах в природном ядерном реакторе в Окло, Габон.
For the time being, Gabon gives due value to the dynamics which led, at the global and regional levels, to the creation of the mechanisms designed to prevent conflicts. А пока Габон воздает должное динамике, которая ведет к созданию механизмов, предназначенных для предотвращения конфликтов, на глобальном и региональном уровне.
Mr. MOUYAMA (Gabon) said that all accused persons had the right to be assisted by a lawyer of their choice or to have legal assistance assigned to them. Г-н МУЙАМА (Габон) говорит, что все обвиняемые имеют право на помощь со стороны выбранного ими или назначенного адвоката.
Mr. EMBINGA (Gabon) said that members of the armed forces were tried either by a civil or by a military court depending on the nature of the offence. Г-н ЭМБИНГА (Габон) уточняет, что дела военнослужащих рассматриваются гражданскими или военными судами в зависимости от вида совершенного преступления.
In order to carry out its work, the System has been given a central structure with its headquarters at Libreville, which has been made available free of charge by the Republic of Gabon. Для выполнения этой работы Система располагает центральной структурой с центром в Либревиле, бесплатно предоставленной Республикой Габон.
To the Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Ki-moon, I reiterate the support of Gabon for his tireless involvement in building a world that is more free, just and united. Габон выражает признательность Генеральному секретарю Его Превосходительству г-ну Пан Ги Муну за его неустанные усилия по строительству свободного, справедливого и объединенного мира.
By adopting Act No. 62 on associations, Gabon, like other States in the international community, has made it possible for associations to form to defend their interests. Приняв Закон 62 об ассоциациях, Габон, подобно другим государствам в составе международного сообщества, позволил ассоциациям объединяться для защиты своих интересов.
Brigadier-General Martin Tumenta Chomu of Cameroon was appointed as Force Commander, while Gendarmerie Colonel Patrice Ostaga Bengone of Gabon was appointed Head of the police component. Бригадный генерал Мартен Тумента Шому (Камерун) был назначен Командующим силами, а полковник жандармерии Патрис Остаг Бенгон (Габон) - руководителем полицейского компонента.
The Subcommittee had announced its intention to undertake a third visit, to Gabon, during the course of 2012 but this visit has been delayed for operational reasons. Подкомитет сообщил о своем намерении предпринять третью поездку - в Габон - в течение 2012 года, но это посещение было отложено по оперативным причинам.
The accessibility and credibility of the United Nations system depended on it, and Gabon was willing to work with all stakeholders to achieve that goal. От этого зависят доступность и авторитет системы Организации Объединенных Наций, и Габон готов взаимодействовать со всеми заинтересованными сторонами для достижения этой цели.
Gabon called on all the parties to enter into substantive negotiations and show a dynamic spirit of compromise; and it encouraged all countries in the region to coordinate their efforts to promote socio-economic development and stability. Габон призывает все стороны вступить в предметные переговоры и проявить оперативную готовность к компромиссу и рекомендует всем странам в регионе координировать свои усилия для содействия социально-экономическому развитию и обеспечению стабильности.