| Gabon, too, is affected by this situation, and for several years has been engaging in structural adjustment programmes. | Это положение оказывает влияние и на Габон, и в течение нескольких лет он участвовал в программах структурной перестройки. |
| Gabon drew attention again to the request to the United Nations to open an information centre in Libreville. | Габон вновь напоминает о просьбе открыть в Либревиле Информационный центр Организации Объединенных Наций. |
| Gabon can state with pride that it is dedicated to the peaceful conduct of its relations with all the components of the international community. | Габон с гордостью может заявить, что он привержен мирному пути в своих отношениях со всеми членами международного сообщества. |
| Gabon would support any international arrangement that would accelerate the reduction of weapons of all kinds. | Габон поддержит любое международное соглашение, которое будет способствовать более быстрому сокращению вооружений всех видов. |
| During the war in Biafra, Gabon had received a very large number of refugees, mostly young children. | Во время войны в Биафре в Габон прибыло очень большое число беженцев, главным образом маленьких детей. |
| Gabon welcomes with great interest the most recent political developments in South Africa. | Габон с большой заинтересованностью приветствует последние политические события в Южной Африке. |
| As in the past, Gabon will spare no efforts to help achieve a lasting settlement of that conflict. | Как и прежде, Габон не будет жалеть никаких усилий для содействия достижению прочного урегулирования данного конфликта. |
| Gabon, which has always given these questions their due consideration, encourages all United Nations efforts to protect human rights. | Габон, который всегда уделял этим вопросам должное внимание, поощряет все усилия Организации Объединенных Наций, направленные на защиту прав человека. |
| The Special Rapporteur is alarmed to receive reports indicating that Nigeria has become a transit country through which children are being trafficked to Gabon. | Специальным докладчиком получены тревожные сообщения о том, что Нигерия превратилась в транзитную страну, через которую дети переправляются в Габон. |
| Once in Gabon, the children find themselves as labourers or slaves on plantations. | Попав в Габон, дети оказываются в качестве работников или рабов на плантациях. |
| Inflows into Gabon and the Central African Republic mark a progressive widening of the spiral of refugee crises. | Приток людей в Габон и Центральноафриканскую Республику свидетельствует о постепенном раскручивании спирали связанных с беженцами кризисов. |
| Gabon: No conscription (FWCC). | Габон: воинской обязанности не существует (ВККД). |
| Gabon, it is true, is not currently considered a major producer or distributor of drugs. | Да, это правда, что Габон сейчас не принадлежит к числу крупных производителей и распространителей наркотиков. |
| It was particularly important for Gabon to furnish information on case law in that area. | Крайне важно, чтобы Габон представил Комитету информацию о судебной практике в данной области. |
| Gabon was situated on the equator, in western central Africa, and bordered Cameroon, Equatorial Guinea and the Congo. | Габон расположен на экваторе в западной части центральной Африки и граничит с Камеруном, Экваториальной Гвинеей и Конго. |
| In early July 1997, hundreds who had sought refuge in the Congo moved on to Gabon. | В начале июля 1997 года сотни беженцев, пытавшихся скрыться в Конго, перебрались в Габон. |
| Gabon: State of siege introduced in the province of Port-Gentil. | Габон: В провинции Порт-Жентиль было введено осадное положение. |
| The fourth meeting between President Jose Eduardo dos Santos and Mr. Savimbi took place on 1 March 1996 at Libreville, Gabon. | 1 марта 1996 года в Либревиле, Габон, состоялась четвертая встреча президента Жозе Эдуардо душ Сантуша и г-на Савимби. |
| Gabon is a Central African State located in the Gulf of Guinea. | Габон - государство в Центральной Африке, расположенное на берегу Гвинейского залива. |
| Gabon became independent on 17 August 1960. | Габон стал независимым государством 17 августа 1960 года. |
| Gabon is party to the main international and regional refugee protection instruments and has adopted a national refugee law. | Габон является участником основных международных и региональных документов о защите беженцев, в стране принят национальный закон о беженцах. |
| Mr. Moungara-Moussotsi (Gabon) confirmed that there was only one operative paragraph. | З. Г-н Мангара-Муссотси (Габон) подтверждает, что в проекте резолюции есть только один пункт постановляющей части. |
| The same is true of the case of Chad, where Gabon is working for an inclusive dialogue between the various stakeholders. | То же относится и к Чаду, где Габон работает над установлением всеобъемлющего диалога между различными сторонами. |
| Abstaining: Armenia, Gabon, Venezuela. | Воздержались: Армения, Венесуэла, Габон. |
| Gabon, for its part, has just created a zone of national parks that covers 10 per cent of our national territory. | Габон, со своей стороны, создал зону национальных парков, занимающих 10 процентов национальной территории. |