Through me, Gabon welcomes the United States initiative to convene a special meeting of the Security Council on the situation in Africa, the first of its kind. |
Габон в моем лице приветствует инициативу Соединенных Штатов Америки созвать специальное заседание - первое подобного рода - Совета Безопасности по положению в Африке. |
This study covered the following African countries: Cameroon, Egypt, Gabon, the Gambia, Ghana, Togo, Uganda and Zambia. |
Этим исследованием были охвачены следующие африканские страны: Габон, Гамбия, Гана, Египет, Замбия, Камерун, Того и Уганда. |
Those are some of the data in the light of which the concrete measures that Gabon has taken to apply the International Convention should be assessed. |
С учетом, в частности, именно этих факторов следует оценивать те конкретные меры, которые принял Габон для осуществления Международной конвенции. |
Furthermore, Gabon has signed the Algiers Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, concluded under the auspices of the African Union. |
Кроме этого, Габон приступил к процедуре подписания Алжирской конвенции о предупреждении терроризма и борьбе с ним под эгидой Африканского союза. |
Eritrea, Gabon, Ireland, Mauritius, Mozambique, Seychelles and Uganda |
Габон, Ирландию, Маврикий, Мозамбик, Сейшельские Острова, Уганду и Эритрею |
17 Progressive repayment of all credits over 12 years (Dominican Republic) or 14 years (Gabon). |
17 Последовательное погашение всех кредитов в течение 12 лет (Доминиканская Республика) или 14 лет (Габон). |
Chairman: Mr. Ping (Gabon) |
Председатель: г-н Пинг (Габон) |
Abstaining: Bahrain, Burkina Faso, Egypt, Gabon, Honduras, India, Qatar, Uganda. |
Воздержались: Бахрейн, Буркина-Фасо, Габон, Гондурас, Египет, Индия, Катар, Уганда. |
Accession: Gabon (5 November 2004)1 |
Присоединение: Габон (5 ноября 2004 года)1 |
In its reply, Gabon highlighted that it was a country where friendship, brotherhood, peace and social solidarity for all prevailed. |
В своем ответе Габон сообщил, что он является страной, в которой преобладают дружба, братство, мир и социальная солидарность для всех. |
Regarding the first issue, Gabon fully supports the campaign to promote the universalization of the Palermo Convention and its Protocols. |
Что касается первого вопроса, то Габон полностью поддерживает кампанию по содействию обеспечению универсального характера Палермской конвенции и протоколов к ней. |
With a view to coordinating its efforts against such trafficking, Gabon instituted in 1991 a central anti-drug office, which is a prevention and enforcement agency. |
С целью координации своих усилий в борьбе с таким оборотом в 1991 году Габон учредил центральное управление по контролю над наркотическими средствами, которое является профилактическим и правоохранительным органом. |
Other countries in Africa (3): Gabon, Congo and Swaziland |
Другие страны Африки (З): Габон, Конго и Свазиленд |
A number of States requested material and financial assistance (Benin, Burundi, Gabon, Indonesia, Mali, Niger, Senegal and Togo). |
Ряд государств просили оказать материальную и финансовую помощь (Бенин, Бурунди, Габон, Индонезия, Мали, Нигер, Сенегал и Того). |
The draft resolution is nominally sponsored by Gabon and Nigeria in a deliberate attempt to give it an African flavour. |
Номинальными авторами проекта резолюции являются Габон и Нигерия, что имеет своей явной целью придать этой резолюции африканский колорит. |
5.9 As to the trip to Gabon, this element is not relevant to the current evaluation of the risks of return for the authors. |
5.9 Что касается поездки в Габон, то этот элемент вообще не имеет отношения к производимой оценке риска возвращения авторов на родину. |
Gabon is among the countries that, despite the current unfavourable international economic situation, continue to invest significant resources in the fight against the HIV/AIDS pandemic. |
Габон относится к числу тех стран, которые, несмотря на нынешнюю неблагоприятную экономическую ситуацию в мире, продолжают инвестировать значительные средства в борьбу с пандемией ВИЧ/СПИДа. |
Allow me to recall that Gabon has always striven to contribute to peace and the peaceful settlement of conflicts through dialogue and mediation. |
Я хотел бы напомнить о том, что Габон всегда стремился вносить вклад в мир и в мирное урегулирование конфликтов путем диалога и посредничества. |
Gabon is concerned by the impact of the economic crisis on countries of the South, particularly in terms of achieving the Millennium Development Goals. |
Габон встревожен воздействием экономического кризиса на страны Юга, особенно в плане достижения ими целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Countries that have expanded access to cash assistance for households with vulnerable children include Gabon, Malawi, Namibia and Zambia. |
В число стран, где был расширен доступ домашних хозяйств с уязвимыми детьми к помощи наличными, входят Габон, Замбия, Малави и Намибия. |
Mr. Hubert Binga (Gabon), Vice-President |
г-н Юберт Бинга (Габон), заместитель Председателя |
Ratification: Gabon (21 September 2010)1 |
Ратификация: Габон (21 сентября 2010 года)1 |
Gabon and Mexico also cited their participation in forest certification processes; |
Габон и Мексика также заявили о своем участии в процедурах сертификации лесов; |
Bangladesh, Cameroon, Gabon and Mozambique cited inadequate resources as a major restraint on their capacity to achieve sustainable forest management. |
Бангладеш, Габон, Камерун и Мозамбик заявили о том, что перейти на неистощительные методы лесопользования им мешает одна проблема - нехватка ресурсов. |
CCW framework convention: (3) Cameroon, Gabon, Montenegro |
рамочная Конвенция КНО: (З) Габон, Камерун, Черногория; |