The Co-Chairperson (Gabon) (spoke in French): I call next on His Excellency Mr. Rafael Bielsa, Minister for Foreign Affairs of the Argentine Republic, in his capacity as Chairman of the Rio Group. |
Сопредседатель (Габон) (говорит пофран-цузски): Я предоставляю слово следующему оратору - министру иностранных дел Аргентинской Республики Его Превосходительству гну Рафаэлю Бьельсе в его качестве Председателя Группы Рио. |
Mr. Makanga (Gabon), speaking on behalf of the African Group, said that the recommendation of the General Assembly made no reference to an address by the President of the Human Rights Council to the plenary. |
Г-н Маканга (Габон), выступая от имени Группы африканских государств, указывает, что в рекомендации Генеральной Ассамблеи не говорится о выступлении Председателя Совета по правам человека на пленарном заседании. |
Rates of infection are still on the rise in many countries in sub-Saharan Africa, such as Gabon, Guinea, Liberia, Madagascar and Swaziland. |
Темпы распространения инфекции по-прежнему возрастают во многих странах Африки к югу Сахары, таких, как Габон, Гвинея, Либерия, Мадагаскар и Свазиленд. |
Cameroon and Gabon are currently working on the TRIDOM project, a conservation initiative leading to a land management plan which will oversee access to and use of forests. |
Камерун, Республика Конго и Габон в настоящее время работают над проектом TRIDOM, который направлен на осуществление контролированного доступа и использования лесов. |
Mr. WIERUSZEWSKI said he hoped that Gabon would take careful note of the Committee's comments, which should assist it greatly in the preparation of its next report. |
Г-н ВЕРУШЕВСКИ говорит, что, как он надеется, Габон внимательно учтет замечания Комитета, что должно ему очень помочь в подготовке очередного доклада. |
President Mugabe also pointed out that he would be prepared to meet Dr. Savimbi in Libreville, Gabon, and encouraged my Special Representative to pursue efforts to that end. |
Президент Мугабе указал также, что он будет готов встретиться с д-ром Савимби в Либревиле (Габон), и призывал моего Специального представителя предпринять усилия в этом направлении. |
Subsequently, Bhutan, Kyrgysztan, Gabon, Rwanda, Cambodia, Sierra Leone, the United Republic of Tanzania, Samoa and Mauritania joined as sponsors of the draft resolution. |
Впоследствии Бутан, Кыргызстан, Габон, Руанда, Камбоджа, Сьерра-Леоне, Объединенная Республика Танзания, Самоа и Мавритания присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
The most significant political events during the last two months have been the meetings between President Jose Eduardo dos Santos and Mr. Jonas Savimbi in Franceville (Gabon) on 10 August and in Brussels on 25 September. |
Самыми важными политическими событиями за последние два месяца были встречи между президентом Жозе Эдуарду душ Сантушем и г-ном Жонасом Савимби во Франсвиле (Габон) 10 августа и в Брюсселе 25 сентября. |
Abstaining: Colombia, Gabon, Ghana, Jamaica, Mexico, Philippines, South Africa, Sri Lanka, Uganda, United Republic of Tanzania, Venezuela. |
Воздержались: Венесуэла, Габон, Гана, Колумбия, Мексика, Объединенная Республика Танзания, Уганда, Филиппины, Шри-Ланка, Южная Африка, Ямайка. |
That is why Gabon, through its President, Omar Bongo, firmly condemned the unfortunate events which occurred in Sao Tome and Principe, and more recently in the Comoros. |
Именно по этой причине Габон в лице президента Омара Бонго решительно осудил печальные события, которые произошли в Сан-Томе и Принсипи, а совсем недавно и на Коморских Островах. |
Mr. ONAGA (Gabon), speaking on behalf of the members of the Economic Community of Central African States, thanked the delegations which had voted in favour of the draft resolution. |
Г-н ОНАГА (Габон), выступая от имени членов Экономического сообщества государств Центральной Африки, благодарит делегации, которые проголосовали за этот проект резолюции. |
The Centre will continue to provide similar support to the Committee's last meeting for 1993, which took place at Libreville, Gabon, from 30 August-3 September. l3. |
Центр также окажет подобную поддержку последнему совещанию этого комитета, намеченному на 1993 год, которое состоится с 30 августа по 3 сентября в Либревиле, Габон. |
In view of these failings, there is an urgent need for Gabon, with the help of the international community and the United Nations specialized agencies, to establish a major on-the-job training programme at various levels of the law enforcement profession. |
Исходя из этого, настоятельно необходимо, чтобы с помощью международного сообщества и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций Габон разработал последовательную политику непрерывного обучения на различных уровнях для соответствующих лиц. |
Mr. REZINGUE (Gabon) said that the Supreme Council of Justice ruled on disciplinary and other matters relating to the careers of members of the judiciary. |
Г-н РАЗИНГЕ (Габон) говорит, что Верховный совет правосудия выносит решения по дисциплинарным и прочим вопросам, связанным с работой сотрудников судебных органов. |
Mr. MOUYAMA (Gabon) said that the role of the High Court of Justice was to conduct judicial proceedings against politicians, other than the President of the Republic, for dereliction of duty. |
Г-н МУЙАМА (Габон) говорит, что роль Верховного суда состоит в проведении судебных процессов против политических деятелей, помимо Президента Республики, в связи с неисполнением ими своих обязанностей. |
In the context of reform, Gabon subscribes to the objectives of rationalization and the clustering of activities whenever this enhances the effectiveness of the work of the United Nations. |
В контексте проводимых реформ Габон поддерживает намеченные цели в области рационализации и объединения усилий во всех случаях, когда это ведет к повышению эффективности деятельности Организации Объединенных Наций. |
Brazil, Canada, France, Gabon, Malaysia, Namibia, Portugal |
Бразилия, Габон, Канада, Малайзия, Намибия, Португалия, |
The Committee was well aware of the difficulties involved, for a country like Gabon, in the preparation of a periodic report; however, it drew attention to the existence of advisory and technical assistance services within the Office of the High Commissioner. |
Комитет вполне осознает трудности, с которыми сталкиваются такие страны, как Габон, при разработке периодических докладов, однако напоминает о возможности оказания Управлением Верховного комиссара по правам человека консультативных услуг и технической помощи. |
Mr. HERVO-AKADENGUE (Gabon), having thanked Mr. Nobel for his valuable assistance, emphasized that the Constitution fully reflected the tenor of articles 2 to 7 of the Convention and demonstrated the desire of the Gabonese authorities to establish sustained dialogue with the Committee. |
Г-н ЭРВО-АКЕНДЕНГЕ (Габон) выражает свою признательность г-ну Нобелю за его ценные рекомендации и подчеркивает, что Конституция в полной мере отражает содержание статей 2-7 Конвенции и стремление властей Габона установить постоянный диалог с Комитетом. |
Only a few developing countries (Bahrain, Gabon, Malaysia, Namibia, Peru, South Africa, Sri Lanka, Venezuela, for example) have been able to close this gap. |
Только незначительное число развивающихся стран (например, Бахрейн, Габон, Малайзия, Намибия, Перу, Южная Африка, Шри Ланка, Венесуэла) смогли ликвидировать этот разрыв. |
In this regard, a subregional seminar on the implementation of the Convention will be held in Libreville, Gabon, from 11-13 September 1997. |
В этой связи будет организован субрегиональный семинар по вопросам осуществления Конвенции, который состоится в Либревиле, Габон, 11-13 сентября 1997 года. |
Having considered the recommendations of the Preparatory Meeting of Ministers for Foreign Affairs held in Libreville, Gabon, on 17 and 18 November 1999, |
изучив рекомендации подготовительного совещания министров иностранных дел, состоявшегося 17 и 18 ноября 1999 года в Либревиле, Габон, |
The Congo River alone holds more than 600 billion kilowatt-hours of annual reserves. The Sanaga (Cameroon) and the Ogooué (Gabon) hold half as much. |
Только река Конго может дать больше 600 миллиардов киловатт-часов в год. Санага (Камерун) и Огове (Габон) - половину этого объема. |
Ms. Mustonen (Finland) said that Argentina, Belarus, Brazil, Burundi, Chad, Gabon, Marshall Islands, Nigeria and Tajikistan had joined the sponsors of the draft resolution. |
Г-жа МУСТОНЕН (Финляндия) говорит, что к авторам проекта резолюции присоединились Аргентина, Беларусь, Бразилия, Бурунди, Габон, Маршалловы Острова, Нигерия, Таджикистан и Чад. |
Mr. MAMBOUNDOU MOUYAMA (Gabon) said that the delegation would reply to the questions asked at the 1542nd meeting, on part II of the list of issues. |
Г-н МАМБУНДУ МУЯМА (Габон) говорит, что делегация представит ответы на вопросы, заданные в ходе 1542-го заседания в связи со второй частью перечня вопросов. |