Mr. Essigone (Gabon) said that it was much wiser to retain the current text, given that transport law was an integral part of trade. |
Г-н Эссигон (Габон) говорит, что было бы гораздо целесообразнее сохранить нынешний текст, с учетом того что транспортное право является неотъемлемой частью торговли. |
Those States parties are Cambodia and Gabon, which are scheduled to be examined at the forty-second and forty-third sessions of the Committee, respectively. |
Этими государствами-участниками являются Камбоджа и Габон, положение в которых должно быть рассмотрено соответственно на сорок второй и сорок третьей сессиях Комитета. |
Benin, Canada, Ecuador, Egypt, Gabon, Latvia, New Zealand, Romania, Slovakia, South Africa and the United Republic of Tanzania indicated that they had entered into agreements to that effect. |
Бенин, Габон, Египет, Канада, Латвия, Новая Зеландия, Объединенная Республика Танзания, Румыния, Словакия и Южная Африка указали, что они заключили такие соглашения. |
Mr. Onanga Ndiaye (Gabon) said that his Government had always attached great importance to multilateralism and the centrality of the United Nations in world affairs. |
Г-н Онанга Ндиайе (Габон) говорит, что правительство Габона всегда придавало огромное значение принципу многосторонности и центральной роли Организации Объединенных Наций в мировых делах. |
Gabon, together with many other countries, supported that initiative because it took into account the interests of both parties and could lead to a permanent settlement. |
Как и многие другие страны, Габон поддерживает эту инициативу, поскольку она учитывает интересы обеих сторон и может привести к окончательному решению данной проблемы. |
Ms. Onanga (Gabon) said that ensuring uniformity in the administration of justice at the three duty stations where the Registries had been established should be a priority. |
Г-жа Онанга (Габон) говорит, что обеспечение единообразия в отправлении правосудия в трех местах службы, где были созданы секретариаты трибуналов, должно быть приоритетной задачей. |
Apart from LDCs, SVEs and DCs with low tariff binding, it is proposed that the Bolivarian Republic of Venezuela, Bolivia, Fiji and Gabon be subject to some specific flexibilities to address their individual needs. |
Помимо НРС, стран МУЭ и РС с низкими связанными тарифами особый гибкий режим предлагается распространить на Боливарианскую Республику Венесуэлу, Боливию, Габон и Фиджи, чтобы обеспечить учет их индивидуальных потребностей. |
Mr. Issoze-Ngondet (Gabon) said that his country remained committed to the principle of multilateralism and to the central role of the United Nations in resolving international problems. |
Г-н Иссозе-Нгондет (Габон) говорит, что его страна сохраняет приверженность принципу многосторонности и центральной роли Организации Объединенных Наций в деле разрешения международных проблем. |
In cooperation with UNICEF, Gabon is currently implementing a development project, which includes a census of the Pygmy population, measures aimed at children and the improvement of health services. |
В сотрудничестве с ЮНИСЕФ Габон в настоящее время реализует проект развития, предусматривающий проведение переписи среди пигмеев, меры, ориентированные на детей и на повышение качества услуг здравоохранения. |
Mr. Moussotsi (Gabon) (spoke in French): Taking the floor for the first time, I would like to congratulate the Chairman on the skill with which he is steering our work. |
Г-н Муссоци (Габон) (говорит по-французски): Выступая в первый раз в этом Комитете, я хотел бы поблагодарить Председателя за умелое руководство нашей работой. |
In response, Gabon drew attention to a plan of action, formulated by the Government in conjunction with the international community, to protect more effectively the Pygmies and their rights. |
В ответ Габон привлек внимание к плану действий, сформулированному правительством совместно с международным сообществом с целью обеспечения более эффективной защиты пигмеев и их прав. |
Since then, the following States have joined as sponsors: Equatorial Guinea, Ecuador, Gabon, Gambia, Liberia, Nicaragua, Panama and Sierra Leone. |
С тех пор в число соавторов вошли следующие государства: Экваториальная Гвинея, Эквадор, Габон, Гамбия, Либерия, Никарагуа, Панама и Сьерра-Леоне. |
In June 2011, during its second presidency of the United Nations Security Council, the efforts of Gabon to protect vulnerable individuals led to the adoption, at its initiative, of resolution 1983 (2011). |
В ходе своего второго срока на должности Председателя Совета Безопасности Организации Объединенных Наций Габон продемонстрировал на практике свою приверженность делу защиты уязвимых групп, выступив инициатором принятия в июне 2011 года резолюции 1983 (2011). |
Many States have specifically criminalized, or refer to aggravating circumstances in cases of, trafficking in and related abuses of children (Argentina, Belgium, Canada, Cuba, Gabon, Greece, Monaco and Togo). |
Во многих государствах предусмотрена конкретная форма уголовной ответственности за торговлю детьми и плохое обращение с ними или их отнесение к отягчающим обстоятельствам (Аргентина, Бельгия, Габон, Греция, Канада, Куба, Монако и Того). |
In addition, some ECCAS member States, such as Cameroon, the Congo, Equatorial Guinea and Gabon, have begun formulating national anti-piracy strategies to address the growing challenges that they face. |
Помимо этого, некоторые государства - члены ЭСЦАГ, такие как Габон, Камерун, Республика Конго и Экваториальная Гвинея, начали разработку стратегий для борьбы с пиратством для решения растущих проблем, с которыми они сталкиваются. |
Gabon, which hosts the ECCAS headquarters, stressed the benefits of regional cooperation in the anti-piracy field, while highlighting its own national efforts. |
Габон, в котором располагается штаб-квартира ЭСЦАГ, отметив полезность регионального сотрудничества в деле борьбы с пиратством, подчеркнул усилия, предпринимаемые им на национальном уровне. |
It is against this background that Germany and Gabon have jointly organized another high-level event on the theme "Poaching and illicit wildlife trafficking: towards joint action by the international community". |
С учетом этой ситуации Германия и Габон совместно организовали еще одно мероприятие высокого уровня на тему «Браконьерство и незаконная торговля ресурсами дикой природы: на пути к совместным действиям со стороны международного сообщества». |
Mr. Kandeel (Egypt) said that Belarus, Belize, Costa Rica, Ethiopia, Gabon, Lesotho, Seychelles, Somalia, South Africa, Switzerland, Tajikistan and Zambia had joined the sponsors. |
Г-н Кандил (Египет) говорит, что Беларусь, Белиз, Габон, Замбия, Коста-Рика, Лесото, Сейшельские Острова, Сомали, Таджикистан, Швейцария, Эфиопия и Южная Африка присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Furthermore, of the Member States concerned, only Togo and Gabon have submitted implementation reports, as required in paragraph 25 of Security Council resolution 1970 (2011). |
Кроме того, из всех этих государств-членов только Того и Габон представили доклады о предпринятых ими шагах, предусмотренные в пункте 25 резолюции 1970 (2011) Совета Безопасности. |
In response to the invitation in paragraph 6 of decision SC-6/3, nominations of experts to participate in the small intersessional working group were received from the following parties: Algeria, Canada, Gabon, Mexico and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
В ответ на предложение в пункте 6 решения СК-6/3 следующими ниже Сторонами были представлены кандидатуры экспертов для участия в небольшой межсессионной рабочей группе: Алжир, Габон, Канада, Мексика и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии. |
The countries of particular focus of the Centre (Cameroon, Congo, Equatorial Guinea, Gabon and Sao Tome and Principe) experienced relative peace during the reporting period. |
В течение отчетного периода в странах, в которых Центр сосредоточил свою деятельность (Габон, Камерун, Конго, Сан-Томе и Принсипи и Экваториальная Гвинея), наблюдался относительный мир. |
The list tentatively includes Gabon, Honduras (or Colombia), Indonesia (or the Philippines), Morocco and Nepal. |
В предварительном порядке в перечень включены Габон, Гондурас (или Колумбия), Индонезия (или Филиппины), Марокко и Непал. |
Ms. Bibalou (Gabon), speaking on behalf of the Group of African States, said that the Group reaffirmed the Council's mandate to promote respect for human rights and fundamental freedoms and make recommendations thereon, as set out in General Assembly resolution 60/251. |
ЗЗ. Г-жа Бибалу (Габон), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что Группа подтверждает мандат Совета на содействие соблюдению прав и основных свобод человека и на основе этого вносит рекомендации в соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи. |
Like other African countries, Gabon was concerned that the Department should communicate complete and factual information on the conflict situations that were destroying peace and security in Africa. |
Как и другие африканские страны, Габон озабочен тем, чтобы Департамент сообщал полную информацию, основанную на фактах, о конфликтных ситуациях, подрывающих мир и безопасность в Африке. |
Mr. Lembouma (Gabon) paid tribute to the work of all United Nations peacekeepers, particularly those who had lost their lives over the past year, and thanked the troop-contributing countries for their constant commitment to the cause of peace. |
Г-н Лембума (Габон) отдает дань уважения работе всех миротворцев Организации Объединенных Наций, особенно тех, кто отдал свою жизнь за последний год, и благодарит страны, предоставляющие войска, за их постоянную приверженность делу укрепления мира. |