| Gabon commended Bhutan for its commitment to human rights. | Габон высоко оценил приверженность Бутана защите прав человека. |
| Gabon commended measures to tackle illiteracy and provide adequate housing. | Габон приветствовал меры по борьбе с неграмотностью и предоставлению надлежащего жилья. |
| 122.24. and 122.28. Ratify the Convention on Disabilities and CAT (Gabon, Spain). | 122.24 и 122.28 Ратифицировать Конвенцию о правах инвалидов и КПП (Габон, Испания). |
| Gabon commended New Zealand for the harmonious cohabitation of its various ethnic communities. | Габон приветствовал усилия Новой Зеландии по обеспечению гармоничного сосуществования различных этнических групп. |
| Gabon committed itself in July 2007, in partnership with UNFPA and UNDP, to drawing up a national policy document on gender. | В июле 2007 года Габон в сотрудничестве с ЮНФПА и ПРООН приступил к разработке документа по национальной гендерной политике. |
| Gabon welcomed the ratification by Senegal of virtually all international and regional legal instruments and noted its cooperation with United Nations human rights mechanisms. | Габон приветствовал ратификацию Сенегалом практически всех международных и региональных правовых договоров и отметил сотрудничество Сенегала с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций. |
| Gabon encouraged Nigeria to continue its measures to discourage acts of violence, and called for support from the Council and the international community. | Габон призвал Нигерию продолжать меры по преодолению актов насилия, а также предложил Совету и международному сообществу оказать ей поддержку. |
| Gabon, Morocco, then up to Spain and finally France. | Габон, Марокко. Затем в Испанию. Наконец, во Францию. |
| Gabon encourages multilateralism rather than unilateralism. | Габон поощряет многосторонность, а не односторонность. |
| We hope that initiative will be expanded to other developing countries, including medium-income countries such as Gabon. | Мы надеемся, что эта инициатива распространится на другие страны, включая такие государства со средним доходом, как Габон. |
| While the relevant texts had not yet been amended, the issue was of major concern to Gabon. | Пока не будут изменены соответствующие законы, Габон будет сталкиваться с серьезной проблемой в этой области. |
| She wondered whether Gabon had received any significant international assistance following the Beijing Conference, in particular from the G-8 countries. | Она хотела узнать, получил ли Габон какое-либо международное содействие в период после Пекинской конференции, в частности от стран "Группы восьми". |
| Ms. Ngoma (Gabon) said that public and private nurseries were available for the children of all working women. | Г-жа Нгома (Габон) сказала, что все работающие женщины имеют возможность водить детей в государственные и частные ясли. |
| My country, Gabon, has endorsed those commitments. | Наша страна, Габон, одобрила эти обязательства. |
| Gabon, for its part, endorses the idea of urgently holding an international conference on the Middle East. | Габон, со своей стороны, поддерживает идею о безотлагательном проведении международной конференции по Ближнему Востоку. |
| The list of other countries includes Gabon, Togo, Cameroon, South Africa and Botswana. | Другие отправились в Габон, Того, Камерун, Южную Африку, Ботсвану и т.д. |
| The Mechanism visited Gabon to try to trace three diamond tenders made during 2000. | Представители Механизма посетили Габон, пытаясь получить данные о трех алмазных торгах, которые состоялись в 2000 году. |
| Gabon expresses to him its wishes for success in leading this session, and we assure him of our full cooperation. | Габон выражает ему пожелания успеха в руководстве работой этой сессии, и мы заверяем его в нашем полном сотрудничестве. |
| For its part, Gabon has always actively worked for peacekeeping and peace-building in Africa. | Габон со своей стороны всегда предпринимал активные усилия для поддержания и укрепления мира в Африке. |
| Gabon has a pro-birth policy, because of its low population. | Габон проводит политику повышения рождаемости ввиду малой численности своего населения. |
| Another 100,000 Equatorial Guineans went to Cameroon, Gabon, and Nigeria because of dictatorship of Francisco Macías Nguema. | Другие 100000 экваториальных гвинейцев перебрались в Камерун, Габон и Нигерию из-за диктатуры Франсиско Масиас Нгема. |
| The party was officially registered in 1991, and Mamboundou was allowed to return to Gabon on 2 November 1993. | Партия была официально зарегистрирована в 1991 году и Мамбунду смог вернуться из изгнания в Габон. |
| In 1910 Gabon became one of the four territories of French Equatorial Africa. | В 1910 году Габон стал одной из четырёх территорий, входивших во Французскую Экваториальную Африку. |
| Ms. BIKE (Gabon) expressed regret at the inadequacy of the information provided in the report. | Г-жа БИКЕ (Габон) сожалеет по поводу неадекватности представленной в докладе информации. |
| Those efforts have taken my Special Representative to Gabon, Namibia, Sao Tome and Principe, Zaire and Zimbabwe. | В этой связи мой Специальный представитель выезжал в Габон, Намибию, Сан-Томе и Принсипи, Заир и Зимбабве. |