During his visit to Gabon in July 2010, the United Nations Secretary-General indicated that child mortality had declined over the last two decades. |
В ходе своего визита в Габон в июле 2010 года Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций отметил снижение детской смертности за прошедшие два десятилетия. |
The list tentatively includes Gabon, Honduras (or Colombia), Indonesia (or the Philippines), Morocco and Nepal. |
В предварительном порядке в перечень включены Габон, Гондурас (или Колумбия), Индонезия (или Филиппины), Марокко и Непал. |
In addition, the following seven delegations have signed on to the draft resolution to express their support for it: Bosnia and Herzegovina, the Dominican Republic, Gabon, Niger, Papua New Guinea, Solomon Islands and Slovakia. |
Кроме того, следующие семь делегаций присоединились к проекту резолюции, выражая ему тем самым свою поддержку: Босния и Герцеговина, Доминиканская Республика, Габон, Нигер, Папуа - Новая Гвинея, Соломоновы Острова и Словакия. |
Ethiopia asked Gabon to describe some of the challenges faced, strategies devised, and assistance received in the preparation of the reports and for its participation in the process. |
Эфиопия попросила Габон описать некоторые из проблем, с которыми он сталкивается, разрабатываемые стратегии и помощь, получаемую им при подготовке докладов и в рамках его участия в этом процессе. |
Mr. Onanga-Anyanga (Gabon), Rapporteur of the First Committee (interpretation from French): It is partly thanks to the far-sightedness of the President of the General Assembly that we are meeting here today to take up the reports of the First Committee. |
Г-н Онанга-Аньянга (Габон), Докладчик Первого комитета (говорит по-французски): Отчасти именно благодаря дальновидности Председателя Генеральной Ассамблеи мы собрались сегодня здесь для того, чтобы рассмотреть доклады Первого комитета. |