| Gabon noted that Burkina Faso has always cooperated with regional and interregional human rights mechanisms. | Габон отметил, что Буркина-Фасо неизменно сотрудничала с региональными и межрегиональными механизмами по правам человека. |
| On the diplomatic front, Gabon's two-year term as a non-permanent member of the United Nations Security Council ends on 31 December 2011. | В дипломатическом плане Габон завершает 31 декабря 2011 года свой двухлетний мандат непостоянного члена Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
| Gabon endorsed the view that responsibility for investigating and prosecuting persons accused of genocide, crimes against humanity and war crimes rested primarily with the State. | Габон поддерживает точку зрения о том, что ответственность за расследование и судебные преследования лиц, обвиняемых в геноциде, преступлениях против человечности и военных преступлениях лежит в первую очередь на государстве. |
| In this regard, a subregional seminar on the implementation of the Convention will be held in Libreville, Gabon, from 11-13 September 1997. | В этой связи будет организован субрегиональный семинар по вопросам осуществления Конвенции, который состоится в Либревиле, Габон, 11-13 сентября 1997 года. |
| In 2014, technical advisory missions to Bhutan, El Salvador, Gabon, Kenya and Mongolia have been scheduled; requests for support have been received for 2015. | В 2014 году запланированы технические консультативные миссии в Бутан, Габон, Кению, Монголию и Сальвадор и получены просьбы об оказании поддержки в 2015 году. |