Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Последующих

Примеры в контексте "Future - Последующих"

Примеры: Future - Последующих
The security situation of each country should be reviewed at future meetings; проведение на последующих совещаниях Комитета анализа ситуации в плане безопасности в каждой стране;
The discussions offered an opportunity to highlight a number of questions about future stages in the process and the need to spell them out. Обмены мнениями также позволили выявить ряд вопросов о последующих шагах и необходимости их уточнения.
The following paragraphs provide a vision for the future of agricultural statistics and how they can be integrated into the national statistical system. В последующих пунктах представлена концепция будущего развития статистики сельского хозяйства и ее интеграции в национальную статистическую систему.
The Government acknowledges these concerns and is committed to improving the consultation process with civil society for future human rights reporting and follow-up to recommendations. Правительство понимает эту озабоченность и обязуется улучшить процесс консультации с гражданским обществом при подготовке докладов о правах человека в будущем и принятии последующих мер в связи с вынесенными рекомендациями.
However, devising practical mechanisms to follow up and ensure implementation of these recommendations is an important challenge for the future. Вместе с тем разработка практических механизмов для принятия последующих мер и обеспечения выполнения этих рекомендаций станет в будущем непростой задачей.
The facilitator is also to assist in implementing future follow-on steps, and submit his reports to the 2015 Review Conference and its Preparatory Committee meetings. Координатор должен также содействовать осуществлению в будущем последующих шагов и представлять доклады участникам Конференции 2015 года по рассмотрению действия Договора и совещаний ее Подготовительного комитета.
As directed by the General Assembly, the Secretary-General will present a proposal on the future service delivery model for its consideration at a later session. По поручению Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь представит ей на рассмотрение предложение по будущей модели предоставления услуг на одной из последующих сессий.
Counsel was requested to inform the Committee of any future decisions by the Swiss domestic authorities on the matter in the framework of the follow-up procedure. Адвокату было предложено информировать Комитет о любых будущих решениях внутренних властей Швейцарии по этому вопросу в рамках процедуры последующих действий.
The Working Group agreed to defer to a future meeting its consideration of agenda item 3, entitled "Future course of action". Рабочая группа приняла решение перенести рассмотрение пункта 3 повестки дня, озаглавленного "Направления дальнейшей деятельности", на одно из последующих совещаний.
In the future, it might be necessary to strengthen the presence of experts in disciplines such as economics, sociology and political science to ensure follow-up to and mainstreaming of the outcomes of the UNCCD 2nd Scientific Conference and of future events. В будущем, возможно, необходимо будет увеличить число экспертов по таким дисциплинам, как экономика, социология и политические науки, для обеспечения принятия последующих мер и интеграции в основное русло деятельности результатов второй Научной конференции КБОООН и будущих мероприятий.
Mr. Bellenger (France) emphasized the desirability of updating the Commission's working methods and suggested that strategic planning should be discussed at all future sessions. Г-н Белленже (Франция) подчеркнул желательность модернизации методов работы Комиссии и вносит предложение о том, чтобы на всех последующих сессиях обсуждалось стратегическое планирование.
Some regions had established annual review mechanisms for assessing progress and regional studies had been conducted in order to deepen understanding of challenges and recommend future action. В некоторых регионах были созданы механизмы ежегодного обзора для оценки достигнутого прогресса, были проведены региональные исследования для улучшения понимания проблем и выработки рекомендаций относительно последующих мер.
As this is the first report that Djibouti has submitted, the practical difficulties we have encountered will certainly be overcome in the preparation of future reports. Поскольку настоящий доклад является первым докладом, представленным страной, встреченные при его подготовке практические трудности наверняка будут преодолены в ходе подготовки последующих докладов.
The Conference of the Parties may wish to take note of this information and to decide upon future steps, as appropriate. Конференция Сторон, возможно, пожелает принять к сведению эту информацию и при необходимости принять решение о последующих действиях.
As decided by Paris Pact partners, the Paris Pact initiative will use the Vienna Declaration as the framework for all future interventions within the four agreed-upon areas for enhanced cooperation. В соответствии с решением партнеров по Парижскому пакту в рамках этой инициативы Венская декларация будет использоваться в качестве основы для всех последующих мероприятий четырех согласованных областей расширения сотрудничества.
Working with relevant bodies to put together a body of research which will inform future policy directions; сотрудничество с соответствующими органами с целью свести воедино комплекс исследований, которые послужат основой для принятия последующих политических решений;
Their scheduling for consideration by the Committee at its fifty-first and future sessions is subject to approval by the Committee. График их рассмотрения Комитетом на его пятьдесят первой и последующих сессиях подлежит утверждению Комитетом.
The European Union's first Anti-Corruption Report assessed how each of its member States was tackling corruption and made recommendations for future national action. В первом докладе Европейского союза о борьбе с коррупцией приводится оценка того, как каждое из его государств-членов ведет борьбу с коррупцией, и выносятся рекомендации в отношении последующих действий на национальном уровне.
Notes that future reports of the Administrator will be structured using the new results framework; З. отмечает, что при формировании структуры последующих докладов Администратора будет использоваться новая схема описания результатов;
It's our first real fight as a couple, and everyone knows that that sets the tone for all future fights. Это же наша первая ссора, как пары, а всем известно, что в первой ссоре задается тон для всех последующих.
In view of that very definite accusation, I think that you should... insist that your attorney is present at any future interviews with the police. В свете этого вполне определенного обвинения, я думаю, вам нужно настаивать, чтобы на последующих разговорах с полицией присутствовал адвокат.
For that reason, it would be helpful if in its future periodic reports the State party included statistics disaggregated by ethnic group. Поэтому было бы желательно, чтобы в последующих периодических докладах государство-участник приводило статистические данные в разбивке по этническим группам.
This plan could be based on the information in the country inventory and could serve as a priority-setting tool for initiating future activities. Такой план может быть подготовлен на основе информации, содержащейся в национальном кадастре, и может служить механизмом определения приоритетов для инициирования последующих мероприятий.
A future meeting should also include the item "human rights and extreme poverty"; В повестку дня одного из последующих совещаний следует также включить пункт "Права человека и крайняя нищета";
Collectively, the countries of the European Union paid 37 per cent of total assessed contributions, and therefore attached considerable importance to the methodology for determining future scales of assessments. Страны Европейского союза вместе взятые выплачивают 37 процентов общего объема начисленных взносов, и поэтому они придают существенно важное значение методологии построения последующих шкал взносов.