| There was a request for future status reports on the issue. | Поступил запрос о представлении по данному вопросу последующих докладов о положении дел. |
| In particular, the participation of representatives of industry in the discussions in the Commission should be continued at future sessions. | В частности, на последующих сессиях к обсуждению проблем в Комиссии следует привлекать представителей промышленности. |
| The representative of Bangladesh said that future meetings should consider alternatives to the chairperson's summary as an outcome. | Представитель Бангладеш заявил, что на последующих совещаниях необходимо рассмотреть альтернативы резюме Председателя в качестве итогового документа. |
| Perhaps future meetings could also involve representatives of the private sector. | Возможно, на последующих совещаниях можно будет также привлечь представителей частного сектора. |
| Finally the experience of this and future meetings could be further discussed in UNCTAD's 2004 Electronic Commerce and Development Report. | Наконец, опыт этого и последующих совещаний мог бы быть дополнительно рассмотрен в "Докладе об электронной торговле и развитии" ЮНКТАД 2004 года. |
| Due to the lack of time, GRSP agreed to consider this item in a future session. | Из-за нехватки времени GRSP решила рассмотреть этот пункт на одной из последующих сессий. |
| The Forum discussed a wide range of issues relating to the discrimination of pregnant athletes and possible future actions. | Участники Форума обсудили широкий круг вопросов, касающихся дискриминации в отношении беременных спортсменок и возможных последующих действий. |
| He therefore endorsed the United Kingdom proposal to defer consideration of the issue to a future meeting of the Committee. | Поэтому он поддерживает предложение Соединенного Королевства о переносе рассмотрения данного вопроса на одно из последующих заседаний Комитета. |
| The sponsors have requested that the draft resolution be considered at a future meeting. | Авторы просили, чтобы данный проект резолюции был рассмотрен на одном из последующих заседаний. |
| Claims for depletion of or damage to natural resources will be reviewed in a future "F4"instalment. | Претензии в отношении истощения или повреждения природных ресурсов будут рассматриваться в составе одной из последующих партий "F4". |
| Close collaboration with the committee in gathering information required for the preparation of future periodic reports. | Тесно сотрудничать с комитетом в сборе информации, необходимой для составления последующих периодических докладов. |
| Convertible currency balance net of future year contributions received in advance | Ь) остаток средств в конвертируемой валюте за вычетом внесенных заранее взносов в счет последующих лет |
| The Committee recommended that follow-up actions future workshould further develop the economic methodologies and evaluations. | Комитет рекомендовал продолжать в рамках последующих действий разработку экономических методологий и оценок. |
| It is assumed that the Governing Council will wish to employ the same practice for both the current and future sessions. | Предполагается, что Совет пожелает использовать эту практику при проведении как нынешней сессии, так и последующих сессий. |
| At a future stage, national anti-discrimination legislation would also be added to the database. | Кроме того, на одном из последующих этапов в базу данных будет добавлена информация о национальных законодательствах по борьбе с дискриминацией. |
| Despite the development of the strategic guidance framework, the implementation of existing and future guidance will remain a challenge. | Несмотря на разработку стратегических методологических рамок, выполнение действующих и последующих методических указаний будет по-прежнему сопряжено с трудностями. |
| We did so to outline a road map for future arms control and non-proliferation efforts. | Цель состояла в том, чтобы разработать "дорожную карту" для последующих усилий по контролю над вооружениями и нераспространению. |
| It is possible, however, to use the existing data as a baseline for future evaluation. | Вместе с тем имеющиеся данные можно использовать в качестве базы последующих оценок. |
| They can thereby avoid the entrenchment of structural discrimination and the need for further fundamental changes in the future. | Благодаря этому они могут избежать закрепления структурной дискриминации и необходимости последующих фундаментальных изменений в будущем. |
| The future programme will see IRC actively engaged in follow-up to the Special Session on Children. | В рамках будущей программы будет обеспечено активное участие ИЦИ в последующих мероприятиях по итогам Специальной сессии по положению детей. |
| Participants suggested that it could serve as a model for future reports. | Участники обсуждения предложили использовать введение к этому докладу в качестве образца для последующих докладов. |
| A similar briefing was organized before the committee's first session, and additional briefings are planned for future sessions. | Аналогичное информационное совещание было организовано перед первой сессией Комитета, а для последующих сессий планируется проведение дополнительных информационных совещаний. |
| We believe that that initial meeting provided a firm foundation for the convening of future Meetings of Governmental Experts. | Мы считаем, что первое заседание заложило прочную основу для проведения последующих совещаний правительственных экспертов. |
| The current environment and circumstances require a new approach to accommodate future developments. | Нынешние условия и обстоятельства требуют нового подхода для обеспечения учета последующих изменений. |
| The Committee agreed to consider possible courses of action in response to such new information in the light of the future reviews of the Consolidated List. | Комитет согласился рассмотреть возможный порядок действий в связи с нарушением такой новой информации в свете последующих обзоров сводного перечня. |