Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Последующих

Примеры в контексте "Future - Последующих"

Примеры: Future - Последующих
Implementation of these Working and Living Standards in UNHCR offices in the Field will be monitored during future standard inspections. Применение таких стандартов для сотрудников УВКБ в отделениях на местах будут контролироваться в ходе последующих инспекций, посвященных соблюдению стандартов.
The Meeting has taken a first modest step, one hopes, towards a more interactive and productive relationship with civil society at future United Nations small arms meetings. Надеюсь, что благодаря этому совещанию нам удалось сделать первый скромный шаг к налаживанию активного и продуктивного сотрудничества между гражданским обществом и Организацией Объединенных Наций в рамках последующих заседаний, посвященных стрелковому оружию.
The Commission should also devote attention to the selection of the themes for the thematic discussion at its subsequent sessions and consider making more definite arrangements on the duration of its future sessions. Комиссии следует также уделить внимание выбору тем для тематических обсуждений на ее последующих сессиях и рассмотреть вопрос о принятии более конкретных организационных решений относительно продолжительности ее будущих сессий.
Accordingly, the Committee's recommendations on that issue were without prejudice to its future consideration of the forthcoming reports of the Secretary-General. Таким образом, рекомендации Комитета по этому вопросу не наносят ущерба будущему рассмотрению последующих докладов Генерального секретаря.
A small steering group should be created from among the participants for the purpose of future promotion of the guidelines and other follow-up actions должна быть создана небольшая руководящая группа из числа участников для дальнейшего содействия распространению руководства и других последующих действий;
The Committee recommends that the Secretary-General be requested to present performance data in all future progress reports on accountability (see para. 11 below). Комитет рекомендует просить Генерального секретаря представлять данные о результатах работы во всех последующих докладах о ходе внедрения системы подотчетности (см. пункт 11 ниже).
Youth will need to take action, the international community now needs to provide responsible policies and programmes and set a path, a direction and a narrative for the future. Потребуется принятие соответствующих мер со стороны молодежи, а международному сообществу сегодня надлежит выработать ответственную политику и программы, а также курс и направление последующих мер, изложив их в повествовательной форме.
It would then become a continuing activity undertaken in partnership with others, the timing and size of the activity depending on the decision of a future plenary meeting of the platform. Впоследствии она приобретет постоянный характер и будет осуществляться в партнерстве с другими сторонами, а ее сроки и масштаб будут зависеть от решения одного из последующих пленарных заседаний платформы.
The Group noted, however, that there was room for improvement on the part of all agencies and recommended that the timeliness of such disbursements be brought to the attention of IASC principals for discussion at a future meeting. Вместе с тем Группа отметила имеющиеся возможности улучшения положения в этой области во всех учреждениях и рекомендовала довести вопрос о своевременности выделения средств партнерам-исполнителям до сведения руководства МПК с целью его обсуждения на одном из последующих заседаний.
His future reports to the Human Rights Council and the General Assembly will inform them of the outcome of the regional consultations, which will undoubtedly have an impact on the performance of his mandate. В своих последующих докладах Совету по правам человека и Генеральной Ассамблее он проинформирует их о результатах региональных консультаций, которые, несомненно, окажут влияние на осуществление его мандата.
We also invite the Commission on the Status of Women to consider the issue of the empowerment of indigenous women at a future session. Мы предлагаем также Комиссии по положению женщин рассмотреть вопрос о расширении прав и возможностей женщин коренных народов на одной из своих последующих сессий.
Canada looked forward to receiving comprehensive reports from the nuclear-weapon States at the current session and at future meetings with a view to further strengthening transparency on nuclear disarmament activities. Канада рассчитывает на представление государствами, обладающими ядерным оружием, всеобъемлющих докладов на нынешней сессии и на последующих заседаниях, что способствовало бы дальнейшему укреплению транспарентности в отношении деятельности в области ядерного разоружения.
As requested by the General Assembly in resolution 67/226, performance and progress will continue to be reviewed in the context of future reports on the funding of operational activities for development. В соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 67/226 Генеральной Ассамблеи, результаты работы и прогресс будут по-прежнему оцениваться в контексте последующих докладов о финансировании оперативной деятельности в целях развития.
The audit had identified a number of lessons learned from the implementation of the capital master plan that should be applied to future capital projects. В ходе проведенной проверки удалось извлечь ряд уроков из деятельности по осуществлению генерального плана капитального ремонта, которые следует учитывать в последующих проектах капитального строительства.
While the Secretariat's efforts to increase efficiency in peacekeeping operations were welcome, future reports should provide more information on the direct links between those efforts and changes in budgetary requirements as well as actual savings. Он отмечает усилия Секретариата по повышению эффективности деятельности операций по поддержанию мира, но считает, что в последующих докладах должно быть представлено больше информации о причинно-следственной связи между реализацией этих мер и изменением бюджетных потребностей и реальной экономией средств.
As a general matter relating to the content of draft article 8(bis), the Secretariat was requested to provide a document at a future session setting out an overview of existing private enforcement mechanisms. В общем плане в отношении содержания проекта статьи 8 бис в адрес Секретариата была обращена просьба представить на одной из последующих сессий документ, содержащий обзор существующих частных механизмов приведения в исполнение решений.
It was further agreed that the Secretariat would prepare wording for a separate provision dealing in general with resignation and replacement of neutrals, including in instances where neutrals wished to resign for reasons of independence and impartiality, for consideration at a future session. Было также решено, что Секретариат подготовит для рассмотрения на одной из последующих сессий формулировку для отдельного положения, касающегося в целом отставки и замены нейтральных сторон, в том числе в случаях, когда нейтральные стороны желают сложить с себя полномочия по соображениям независимости и беспристрастности.
Ms. Sabo (Canada) said she agreed with the representative of France that strategic planning and prioritization should be discussed at all future sessions of the Commission. Г-жа Сабо (Канада) говорит о своем согласии с представителем Франции в том, что стратегическое планирование и установление приоритетов подлежат обсуждению на всех последующих сессиях Комиссии.
Mr. Leinonen (Observer for Finland) supported the view that strategic planning and prioritization should be included in the agenda of all future sessions of the Commission. Г-н Лейнонен (наблюдатель от Финляндии) поддерживает ту точку зрения, что стратегическое планирование и установление приоритетов должны быть включены в повестки дня всех последующих сессий Комиссии.
Based on the reporting from the district level, future plans and programmes are set in view of economy, efficiency and effectiveness, in a collaborative and coordinated manner. Отчеты о работе, проделанной на районном уровне, используются при разработке, на основе сотрудничества и координации действий, последующих планов и программ с учетом соображений, касающихся экономии, производительности и эффективности.
The Commission urged the Secretary-General to ensure the continued funding of the Internet Governance Forum and its structures in preparation for the seventh and future meetings of the Forum. Комиссия настоятельно призвала Генерального секретаря обеспечить непрерывное функционирование Форума по вопросам управления интернетом и его структур в рамках подготовки к проведению седьмого и последующих совещаний Форума.
In addition, OHCHR has placed an annual calendar for all the treaty bodies on its website which in the future should also include deadlines for States parties and other stakeholders, including submissions, oral briefings and engagement in follow-up activities. Кроме того, УВКПЧ разместило на своем веб-сайте годовой календарь для всех договорных органов, в который впоследствии будут внесены конечные сроки для государств-участников и других заинтересованных сторон, включая представления, материалы по устным брифингам и относительно последующих мер.
Decides to consider the possibility of organizing follow-up events on climate change and human rights within its future programme of work; постановляет рассмотреть возможность организации в рамках своей будущей программы работы последующих мероприятий по вопросам изменения климата и прав человека;
He also indicates that he will present a proposal on the future service delivery model for the United Nations to the General Assembly, for its consideration, at a later session and that possible implications for the strategic heritage plan will be considered in due course. Он также указал, что он представит предложение относительно будущей глобальной модели предоставления услуг в Организации Объединенных Наций на рассмотрение Генеральной Ассамблее на одной из последующих сессий и что возможные последствия осуществления стратегического плана сохранения наследия будут рассмотрены в надлежащее время.
Two possible options had been identified: either to decide to start a process towards the eventual negotiation and adoption of a convention, or simply to defer any decision on the matter to a future session. Были определены два возможных варианта: принять решение о начале процесса подготовки последующих переговоров о разработке и принятии конвенции либо просто отложить любое решение по данному вопросу до следующей сессии.