| In our future actions we will continue to be guided by the need to ensure that steps taken to reduce nuclear weapons are irreversible. | В наших последующих действиях мы будем продолжать руководствоваться необходимостью обеспечения необратимости шагов в области сокращения ядерных вооружений. |
| Any remaining balance can be used for future purchases. | Оставшийся баланс может быть использован для последующих заказов. |
| Once you change the settings, they will be applied to all future reports. | Внесенные однажды изменения будет использоваться для всех последующих отчетов. |
| The letter even gave King the right to promote any future Ali fights. | Это письмо также дало Кингу возможность представлять интересы Али в любых последующих боях. |
| The seismometer penetrator design for LUNAR-A may be reused in a future mission. | Сейсмометр, разработанный для LUNAR-A, будет использован в последующих миссиях. |
| At this moment target audience and basic aspects of future advertising messages are defined. | Именно в этот момент определяются целевая аудитория и ударные аспекты последующих рекламных сообщений. |
| This lets you save funds during your future e-currency exchanges. | Это позволяет существенно экономить средства при последующих обменах валют. |
| Although the motion was denied, this got the issue in the record for future appeals. | Хотя его ходатайство было отклонено, этот вопрос поднимался в текстах последующих апелляций. |
| Chelsea would also have to pay Rovers 15% of the profit on any future sale. | «Челси» также придётся платить «Бристоль Роверс» 15 % от прибыли его последующих продаж. |
| These properties will be used in all queries created in the future. | Эти параметры будут использованы во всех последующих запросах. |
| We don't want that to happen again, so we must protect ourselves from future hurt. | Мы не хотим, чтобы всё повторилось, поэтому мы должны защититься от последующих травм. |
| The Committee trusts that relevant information in this regard will be available in any future report the Secretary-General may submit on ONUSAL. | Комитет надеется, что соответствующая информация по этому вопросу будет содержаться в одном из последующих докладов Генерального секретаря о МНООНС. |
| It was therefore recommended that a formal invitation be regularly extended to such institutions to attend future joint meetings of the two organizations. | В силу этого было рекомендовано всегда направлять таким учреждениям официальные приглашения для участия в последующих совместных совещаниях этих двух организаций. |
| Progress made in that regard will be reported to the General Assembly in the context of future proposed programme budgets. | О ходе работы в этой области будет сообщаться Генеральной Ассамблее в рамках последующих предлагаемых бюджетов по программам. |
| NASDA is also planning to reflect user requirements in the field of natural disaster reduction to future programmes. | НАСДА также планирует отразить в последующих программах потребности в области уменьшения опасности стихийных бедствий. |
| By exploring new methods and techniques, small satellites can be a tool for pioneering experiments and technologies for future missions involving larger satellites. | На основе изучения новых методов и техники малоразмерные спутники могут быть средством для осуществления начальных экспериментов и проверки технологий для последующих запусков с применением более крупных спутников. |
| Analysis of the responses will be considered by the Board at a future meeting. | На одном из последующих заседаний Совет рассмотрит вопрос об анализе полученных ответов. |
| Summaries of available in-depth reviews will be submitted to the SBSTA at its second and future sessions. | Резюме имеющихся докладов об углубленном рассмотрении будут представляться ВОКНТА на его второй и последующих сессиях. |
| Representatives of the United Nations Secretariat are welcome to attend all future meetings of the Minsk Group. | Участие представителей Секретариата Организации Объединенных Наций во всех последующих совещаниях Минской группы будет приветствоваться. |
| The Committee received a request from the Government of Madagascar to defer the review from the forty-seventh to a future session. | Комитет получил просьбу от правительства Мадагаскара перенести рассмотрение с сорок седьмой на одну из последующих сессий. |
| He hoped that such a response would be given at one of the Committee's future meetings. | Он выразил надежду, что информация будет получена на одном из последующих заседаний Комитета. |
| At its future sessions, the Council should endeavour to ensure the practical implementation of its resolutions and decisions. | На последующих сессиях Совету необходимо уделять внимание проблеме реального осуществления принятых решений. |
| At future meetings, he intended to move from one cluster to another upon completion of each. | На последующих заседаниях он намерен переходить от одной группы к другой по мере завершения рассмотрения каждой из групп резолюций. |
| Furthermore, such a base would need to improve its skills periodically in order to meet future challenges. | Кроме того, такого рода людские ресурсы будут нуждаться в периодическом повышении квалификации для решения последующих задач. |
| The following (and future) description of Task Force activities will therefore distinguish between environmental statistics and accounting only. | В связи с этим в нижеследующем описании (и в последующих описаниях) деятельности Целевой группы будет проводиться различие только между статистикой окружающей среды и экологическим учетом. |