In our future actions we will continue to be guided by the need to ensure that steps taken to reduce nuclear weapons are irreversible. |
В наших последующих действиях мы будем продолжать руководствоваться необходимостью обеспечения необратимости шагов в области сокращения ядерных вооружений. |
Any remaining balance can be used for future purchases. |
Оставшийся баланс может быть использован для последующих заказов. |
Once you change the settings, they will be applied to all future reports. |
Внесенные однажды изменения будет использоваться для всех последующих отчетов. |
The letter even gave King the right to promote any future Ali fights. |
Это письмо также дало Кингу возможность представлять интересы Али в любых последующих боях. |
The seismometer penetrator design for LUNAR-A may be reused in a future mission. |
Сейсмометр, разработанный для LUNAR-A, будет использован в последующих миссиях. |
At this moment target audience and basic aspects of future advertising messages are defined. |
Именно в этот момент определяются целевая аудитория и ударные аспекты последующих рекламных сообщений. |
This lets you save funds during your future e-currency exchanges. |
Это позволяет существенно экономить средства при последующих обменах валют. |
Although the motion was denied, this got the issue in the record for future appeals. |
Хотя его ходатайство было отклонено, этот вопрос поднимался в текстах последующих апелляций. |
Chelsea would also have to pay Rovers 15% of the profit on any future sale. |
«Челси» также придётся платить «Бристоль Роверс» 15 % от прибыли его последующих продаж. |
These properties will be used in all queries created in the future. |
Эти параметры будут использованы во всех последующих запросах. |
We don't want that to happen again, so we must protect ourselves from future hurt. |
Мы не хотим, чтобы всё повторилось, поэтому мы должны защититься от последующих травм. |
The Committee trusts that relevant information in this regard will be available in any future report the Secretary-General may submit on ONUSAL. |
Комитет надеется, что соответствующая информация по этому вопросу будет содержаться в одном из последующих докладов Генерального секретаря о МНООНС. |
It was therefore recommended that a formal invitation be regularly extended to such institutions to attend future joint meetings of the two organizations. |
В силу этого было рекомендовано всегда направлять таким учреждениям официальные приглашения для участия в последующих совместных совещаниях этих двух организаций. |
Progress made in that regard will be reported to the General Assembly in the context of future proposed programme budgets. |
О ходе работы в этой области будет сообщаться Генеральной Ассамблее в рамках последующих предлагаемых бюджетов по программам. |
NASDA is also planning to reflect user requirements in the field of natural disaster reduction to future programmes. |
НАСДА также планирует отразить в последующих программах потребности в области уменьшения опасности стихийных бедствий. |
By exploring new methods and techniques, small satellites can be a tool for pioneering experiments and technologies for future missions involving larger satellites. |
На основе изучения новых методов и техники малоразмерные спутники могут быть средством для осуществления начальных экспериментов и проверки технологий для последующих запусков с применением более крупных спутников. |
Analysis of the responses will be considered by the Board at a future meeting. |
На одном из последующих заседаний Совет рассмотрит вопрос об анализе полученных ответов. |
Summaries of available in-depth reviews will be submitted to the SBSTA at its second and future sessions. |
Резюме имеющихся докладов об углубленном рассмотрении будут представляться ВОКНТА на его второй и последующих сессиях. |
Representatives of the United Nations Secretariat are welcome to attend all future meetings of the Minsk Group. |
Участие представителей Секретариата Организации Объединенных Наций во всех последующих совещаниях Минской группы будет приветствоваться. |
The Committee received a request from the Government of Madagascar to defer the review from the forty-seventh to a future session. |
Комитет получил просьбу от правительства Мадагаскара перенести рассмотрение с сорок седьмой на одну из последующих сессий. |
He hoped that such a response would be given at one of the Committee's future meetings. |
Он выразил надежду, что информация будет получена на одном из последующих заседаний Комитета. |
At its future sessions, the Council should endeavour to ensure the practical implementation of its resolutions and decisions. |
На последующих сессиях Совету необходимо уделять внимание проблеме реального осуществления принятых решений. |
At future meetings, he intended to move from one cluster to another upon completion of each. |
На последующих заседаниях он намерен переходить от одной группы к другой по мере завершения рассмотрения каждой из групп резолюций. |
Furthermore, such a base would need to improve its skills periodically in order to meet future challenges. |
Кроме того, такого рода людские ресурсы будут нуждаться в периодическом повышении квалификации для решения последующих задач. |
The following (and future) description of Task Force activities will therefore distinguish between environmental statistics and accounting only. |
В связи с этим в нижеследующем описании (и в последующих описаниях) деятельности Целевой группы будет проводиться различие только между статистикой окружающей среды и экологическим учетом. |