Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Последующих

Примеры в контексте "Future - Последующих"

Примеры: Future - Последующих
In agreed conclusions 1999/2, adopted by the Economic and Social Council at its substantive session of 1999, the Council requested that the Secretary-General commission an independent evaluation of the New Agenda that was to include recommendations for future action and consideration of successor arrangements. В согласованных выводах 1999/2 принятых Экономическим и Социальным Советом на его основной сессии 1999 года, Совет просил Генерального секретаря санкционировать проведение независимой оценки Новой программы, которая включала бы рекомендации в отношении будущей деятельности и рассмотрение последующих механизмов.
The periodicity and duration of the meetings of the working group in the future will be determined at its first meeting and, if necessary, at subsequent meetings. Периодичность и продолжительность заседаний этой рабочей группы в будущем будут определены на этом первом заседании и в случае необходимости на последующих заседаниях.
In this regard, we thank the Secretary-General for introducing his first annual report on the follow-up to the outcome of the Millennium Summit, as contained in document A/57/270, which invites us to reflect on the future of our Organization. В связи с этим мы благодарим Генерального секретаря за представление его первого ежегодного доклада о последующих мерах по итогам Саммита тысячелетия, содержащегося в документе А/57/270, который дает нам возможность задуматься о будущем нашей Организации.
The Executive Secretary will brief the Commission about the International Conference and table various ideas concerning follow-up on which the Commission may wish to have future discussions Исполнительный секретарь сделает Комиссии сообщение о Международной конференции и представит различные идеи, касающиеся последующих мер, которые Комиссия, возможно, решит обсудить в будущем.
Finally, the results of evaluations are expected to constitute in the future the necessary arguments in the subsequent phases of programme management, such as defining priorities and the related redistribution of resources. И наконец, предполагается, что результаты оценок могут послужить необходимым аргументом на таких последующих этапах управления программами, как определение приоритетов и соответствующее перераспределение ресурсов.
The issue, and the ideas suggested in the foregoing paragraphs, could usefully be examined by the Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget at a future meeting, when this study becomes available. Когда это исследование будет получено, данный вопрос и идеи, предложенные в предыдущих пунктах, вполне могли бы быть рассмотрены Рабочей группой по среднесрочному плану и бюджету по программам на одном из своих последующих совещаний.
Our sincere hope is that the ideas presented in the non-paper can provide a starting point for future Executive Committee on Peace and Security deliberations on enhancing arrangements by the United Nations system for supporting the rule of law and transitional justice. Мы искренне надеемся, что соображения, изложенные в этом неофициальном документе, могут послужить отправной точкой для последующих решений Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности о расширении мероприятий системы Организации Объединенных Наций, направленных на обеспечение верховенства права и правосудия переходного периода.
Referring to the report of the Executive Director on themes for the nineteenth and future sessions of the Commission, ссылаясь на доклад Директора-исполнителя о темах для рассмотрения на девятнадцатой и последующих сессиях Комиссии,
The only way to reduce poverty, which was the real objective of debt relief, was to cancel debt and implement measures to ensure sustainability for future borrowing. Единственным средством снижения уровня нищеты как цели облегчения бремени задолженности является осуществление ликвидации последней путем принятия мер, направленных на обеспечение своей платежеспособности для последующих заимствований.
Therefore, the Conference of the Parties shall undertake the evaluation at its third meeting and at each future ordinary meetings of the Conference of the Parties. Следовательно, Конференция Сторон проводит соответствующую оценку на своем третьем совещании и на каждом из последующих очередных совещаний Конференции Сторон.
The document will remain on the agenda to be further discussed at future meetings and to serve as one input for the revision of the standards in coming years. Документ будет сохранен в повестке дня с целью его дальнейшего обсуждения на последующих совещаниях и использоваться в качестве информационного материала в ходе пересмотра стандартов в предстоящие годы.
All together, these tools can provide a significant source of knowledge for future rounds of ICP and can contribute to improvements in data quality, data-processing transparency, and overall efficiency. Все эти программные инструменты являются важным источником знаний для последующих раундов ПМС и способствуют улучшению качества данных и повышению степени прозрачности обработки данных и общей эффективности.
It is intended to be a living framework, in other words one that may evolve over time, to reflect future decisions of the Conference of the Parties, the experience gained and emerging specific needs. Он призван служить живой основой, т.е., иными словами, эта основа может со временем развиваться с учетом последующих решений Конференции Сторон, накопленного опыта и конкретных возникающих потребностей.
These deliberations should also assist the Secretary-General and his associates and staff in preparing for further work to be done during the current session as well as future sessions of the General Assembly. Эти прения должны также помочь Генеральному секретарю и его помощникам и сотрудникам в подготовке к будущей работе, которую необходимо проделать в ходе текущей, равно как и последующих сессий Генеральной Ассамблеи.
The former does not necessarily give us complete guidance for operating in today's frequently unusual circumstances; the latter, painful as it may be, should never be forgotten while preparing future operations. Положительный опыт не всегда дает нам возможность полностью опереться на него в сегодняшних, подчас необычных, обстоятельствах, а об отрицательном, каким бы горьким он ни был, никогда не следует забывать при подготовке последующих операций.
However, I think I can say that we were able to define the outlines of a political compromise which will have to be the subject of future consultations with a view to the finalization of an agreement. И все же, как мне представляется, я могу сказать, что нам удалось очертить контуры политического компромисса, который должен будет стать предметом последующих консультаций с целью окончательной доработки договоренности.
In view of the fact that the decision is being applied prospectively from 3 April 1997, future rounds of elections will be adjusted according to this mandate. С учетом того, что это решение применяется начиная с З апреля 1997 года, проведение последующих выборов будет скорректировано в соответствии с этим мандатом.
Convening a conference prematurely would jeopardize the goal of successfully concluding a convention; consequently, action on the question of a conference should be deferred to a future session of the Assembly. Преждевременный созыв конференции поставил бы под угрозу успех работы над конвенцией; вследствие этого изучением данного вопроса необходимо заниматься вплоть до одной из последующих сессий Генеральной Ассамблеи.
His delegation believed that, in its future form, diplomatic protection should be a continuation of the Vienna Conventions on Diplomatic and Consular Relations, and an amendment to them. В последующих формулировках следует отметить, что дипломатическая защита является продолжением режима Венских конвенций о дипломатических и консульских сношениях и предусматривает определенные изменения.
This unit will be the cornerstone of follow-up efforts to the Conference, as well as of OHCHR programmes to combat discrimination in the future. Эта группа будет центральным звеном по осуществлению последующих мер по итогам Конференции, а также программ УВКПЧ по борьбе с дискриминацией в будущем.
We therefore endorse the Secretary-General's decision to keep the security situation under constant review to enable further recommendations on the future size of the peacekeeping force to be presented in a later report. Поэтому мы поддерживаем решение Генерального секретаря внимательно следить за обстановкой в области безопасности, с тем чтобы в одном из последующих докладов вынести дополнительные рекомендации в отношении численности сил по поддержанию мира.
No one dreamed, when the Charter was written, that the third - leaving to successor generations an environmentally sustainable future -would emerge as one of the most daunting challenges of all. В период написания Устава никто даже не думал, что третья задача - обеспечить для последующих поколений экологически устойчивое будущее - станет одной из самых сложных.
In relation to the invitation to visit Kenya, she hoped that in the future the Committee would develop follow-up procedures or seminars on its concluding comments, which could provide an opportunity to see the results of its work. Что касается приглашения посетить Кению, то оратор надеется, что в будущем Комитет разработает механизм последующих действий или семинаров по выполнению высказанных им заключительных замечаний, что даст его членам возможность своими глазами увидеть результаты проделываемой ими работы.
The Legal Subcommittee considered the matters relating to its future work, in particular the structure of the agenda for its thirty-ninth session, in 2000, and subsequent sessions. Юридический подкомитет рассмотрел вопросы, касающиеся его будущей работы, в частности структуру повестки дня его тридцать девятой сессии в 2000 году и последующих сессий.
Labour standards must, therefore, be included as one of the subjects for negotiation in the future WTO work programme and in further WTO negotiations. Следовательно, вопрос о трудовых нормах должен быть включен в качестве одной из тем для обсуждения программы будущей работы ВТО и для последующих переговоров в рамках ВТО.