Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Последующих

Примеры в контексте "Future - Последующих"

Примеры: Future - Последующих
Written comments and complaints are collected and distributed to each responsible office, and lessons learned are drawn for the effectiveness of future surveys. Письменные замечания и жалобы обобщаются и доводятся до сведения каждого ответственного подразделения, а извлеченные уроки учитываются для повышения эффективности последующих обследований.
Instead, requirements are proposed to be phased over future bienniums as set out in paragraph 85 of the present report. Вместо этого потребности предлагается удовлетворять поэтапно в течение последующих двухгодичных периодов, как это предусматривается в пункте 85 настоящего доклада.
The present report focuses on what the United Nations can do now, but also looks beyond to broader partnerships and ahead to future steps. Настоящий доклад посвящен ближайшим задачам Организации Объединенных Наций, но также ориентирован на перспективу и создание более широких партнерств и разработку последующих шагов.
During the informal consultations, a common understanding had been reached that consultations on draft decisions for future sessions of the Board should start several weeks earlier. В ходе неофициальных консультаций было достигнуто общее понимание того, что консуль-тации по проектам решений для последующих сессий Совета должны начинаться на несколько недель раньше.
The continuity of sustained follow-through as well as mechanisms to broaden successful interventions will need to be built into future project strategies in order to sustain their positive impact. Непрерывность устойчивых последующих мер, а также механизмы по расширению успешных мероприятий следует предусмотреть в будущих проектных стратегиях, с тем чтобы сохранить их позитивный эффект.
They welcomed new initiatives from a number of Governments and organizations for future inter-sessional activities that would contribute to the work of the Commission at its forthcoming sessions. Они приветствовали новые инициативы целого ряда правительств и организаций в отношении будущей межсессионной деятельности, которая будет способствовать работе Комиссии на ее последующих сессиях.
Discussions and work focused on ways to enhance future cooperation between the two bodies, especially with regard to the Convention's reporting process and follow-up of the recommendations of the Committee. В ходе дискуссии и проделанной работы основное внимание было уделено путям укрепления будущего сотрудничества между двумя органами, в особенности в отношении процесса представления докладов в соответствии с Конвенцией и принятия последующих мер в связи с рекомендациями Комитета.
UNDP informed the Board that it would ensure that subsequent revisions of the 2004-2005 strategy, and future documents, considered the above. ПРООН информировала Комиссию, что она обеспечит учет вышеизложенного в последующих пересмотрах стратегии на 2004 - 2005 годы и в будущих документах.
Over the next two days and in all future multilateral discussions, Jordan will be committed to exchanging views on the progress made in delivering on our promises. На протяжении двух последующих дней и во всех будущих многосторонних обсуждениях Иордания будет целенаправленно обмениваться мнениями относительно прогресса, достигнутого в выполнении наших обязательств.
A general principle used to develop indicators (and subsequent baseline and targets), was to ensure the availability of present - and future - data. Общий принцип, который использовался при выборе показателей (а также последующих базовых и целевых уровней), состоял в том, чтобы обеспечить наличие данных на настоящий момент и на будущее.
The relevant web page should be updated to provide the information as necessitated under future notes issued by the President of the Security Council with respect to the annual report. Соответствующая веб-страница должна обновляться, по мере необходимости, для отражения информации, содержащейся в последующих записках Председателя Совета Безопасности в отношении ежегодного доклада.
However, some tentative conclusions may be drawn that could be useful to define further action needed, as well as for future reporting exercises. Тем не менее имеющаяся информация позволяет сделать некоторые предварительные выводы, которые могут оказаться полезными для определения необходимой дальнейшей деятельности, а также для использования на последующих этапах представления докладов.
The information collected by the Committee, together with this report, has been given to the League for future reference if required. Информация, собранная Комитетом, совместно с настоящим докладом была предоставлена Лиге для последующих справок, если в этом возникнет необходимость.
Recently, in response to the social challenges, the Commissioner for Human Rights had initiated an action plan to synchronize future steps of all relevant stakeholders to deal with similar confrontations. В последнее время в ответ на социальные проблемы Уполномоченный по правам человека начал осуществление плана действий по координации последующих шагов всех соответствующих заинтересованных сторон для урегулирования подобных конфликтов.
In cases where UNOPS qualified its agreement or expressed disagreement, OAPR recommended that they be reassessed in any future review or audit. В тех случаях, в которых ЮНОПС высказало оговорки или свое несогласие, УРАЭР рекомендовало вернуться к этим рекомендациям в ходе любых последующих обзоров или ревизий.
She would welcome information on such efforts in relation to the media and society at large in a future report. Она хотела бы, чтобы в последующих докладах подробнее рассказывалось об усилиях, прилагаемых в этой связи средствами массовой информации и обществом в целом.
In order to improve the quality of future analytical assessments of sanctions implementation, the Committee may wish to consider the following suggestions: В целях повышения качества последующих аналитических оценок, касающихся осуществления санкций, Комитет может пожелать рассмотреть следующие предложения:
From a negotiators' perspective, it would allow informed decisions when devising the specific elements of the future disciplines on domestic regulation. С точки зрения участников переговоров, это позволило бы принимать взвешенные решения при разработке конкретных элементов последующих правил, касающихся внутреннего регулирования.
In the light of the lack of consensus on the matter, the Meeting of the Parties decided to defer further discussion to a future meeting. Из-за отсутствия консенсуса по данному вопросу Совещание Сторон решило отложить дальнейшее обсуждение данного вопроса до одного из последующих совещаний.
Regional elements of a step-by-step capacity enhancement for the future evaluations are identified; с) определение региональных элементов поэтапного наращивания потенциала для последующих оценок;
Baselines for future assessments are set for the core matrices. е) установление исходных данных для последующих оценок по основным матрицам.
The word "including" in this provision indicates that the Constitution remains open to all other future human rights instruments to which Senegal becomes a party. Слова "в частности", содержащиеся в этом положении, указывают на то, что Конституция остается открытой для всех последующих документов, касающихся прав человека, к которым присоединился Сенегал.
Furthermore, a substantive independent evaluation of the two juvenile justice projects implemented in Lebanon since 1999 provided valuable lessons for future project development and implementation worldwide. Кроме того, в результате проведения обстоятельной независимой оценки двух проектов в области правосудия в отношении несовершеннолетних, которые осуществляются в Ливане с 1999 года, накоплен ценный опыт для целей разработки последующих проектов и их осуществления во всемирных масштабах.
The Advisory Committee notes that this constitutes a one-time cost; the ammunition requirements for future close protection courses would be provided by charging course fees to the peacekeeping missions. Консультативный комитет отмечает, что предлагаемые расходы являются единовременными; потребности в боеприпасах для последующих курсов подготовки сотрудников личной охраны будут включаться в плату за курс обучения, взимаемую с миротворческих миссий.
The Committee thanked the Secretariat for its work on the issue and agreed to postpone further discussion on the topic to its future meetings. Комитет поблагодарил секретариат за проделанную им работу по данному вопросу и постановил отложить дальнейшее обсуждение этой проблематики до своих последующих совещаний.