Invites the High Commissioner to explore the possibility of convening a world conference on indigenous peoples in 2004 to review the achievements of the Decade and recommend future action in relation to indigenous peoples; |
предлагает Верховному комиссару изучить возможность созыва всемирной конференции по вопросам коренных народов в 2004 году для проведения обзора достижений в рамках Десятилетия и выработки рекомендаций относительно последующих действий в отношении коренных народов; |
Requests the Secretariat, in consultation with the Global Environment Facility, to report to the Conference at its future meetings on the effectiveness of the implementation of the memorandum of understanding between the Conference of the Parties and the Council of the Global Environment Facility; |
просит секретариат в консультации с Фондом глобальной окружающей среды представлять Конференции на ее последующих совещаниях доклады относительно эффективности выполнения положений меморандума о взаимопонимании между Конференцией Сторон и Советом Фонда глобальной окружающей среды; |
With regard to the follow-up programme for environmental awards, to take note of the update provided by the secretariat on the activities of the follow-up programme and to request that the secretariat provide updates on the programme at future sessions of the Governing Council; |
в отношении последующей программы компенсации по экологическим претензиям принять к сведению представленную секретариатом обновленную информацию о деятельности в рамках последующей программы и просить секретариат представлять обновленную информацию о программе на последующих сессиях Совета управляющих; |
(c) Development of business plans, in cooperation with government and industry, for the transfer of cleaner technologies, as well as recommendations for future action identified in the national cleaner technology strategies developed as part of the project. |
с) разработке, в сотрудничестве с правительствами и промышленными кругами, планов действий, касающихся передачи более экологически чистых технологий, а также рекомендаций в отношении последующих мер, определенных в национальных стратегиях применения более экологически чистых технологий, которые разрабатываются в контексте этого проекта. |
Future steps included establishing contacts with various international space agencies. |
В ряду последующих шагов планируется установление контактов с различными международными космическими агентствами. |
Future reviews of UNOWA need to examine this wisely. |
Данный вопрос необходимо будет проработать более подробно в последующих обзорах деятельности ЮНОВА». |
Future workshops will determine regional priorities. |
На последующих семинарах будут определены региональные приоритеты. |
Future reports should provide statistics broken down according to all three categories. |
В последующих докладах статистические данные следует представлять в разбивке по всем трем вышеуказанным категориям. |
Future stages in implementation for human resources management services would eliminate costs and posts and bring greater efficiency. |
На последующих этапах внедрения систем управления людскими ресурсами можно будет сократить расходы и должности и повысить уровень эффективности. |
Future reports would address the two countries separately. |
В последующих докладах эти страны будут рассматриваться по отдельности. |
(e) Following the signature of the Basic Agreement and the Peace Agreement the future status of the mission became unclear and all further projects were suspended, resulting in additional savings of $60,000. |
ё) после подписания Основного соглашения и Мирного соглашения оказался неясным будущий статус миссии и осуществление всех последующих проектов было приостановлено, в результате чего было дополнительно сэкономлено 60000 долл. США. |
Reaffirms the importance and continuing validity of the Programme of Action which will remain a basis for future activities to build on, consolidate and make sustainable the achievements attained so far, and stresses the necessity to reinvigorate joint efforts in making further progress in the follow-up; |
с) вновь подтверждает важность и сохраняющуюся актуальность Программы действий, которая будет и впредь служить основой для будущих мероприятий в интересах наращивания упрочения и перевода на устойчивую основу достигнутых на данный момент результатов, и подчеркивает необходимость активизации совместных усилий для достижения дальнейшего прогресса в осуществлении последующих мероприятий; |
Discuss the results of the workshop on the country profile for Albania, including different options for future follow-up activities with regard to the country profile on Albania as well as other reviewed countries; |
а) обсудить результаты рабочего совещания по обзору жилищного сектора в Албании, включая различные варианты будущих последующих мер в связи с обзором жилищного сектора в Албании, а также в других странах, в которых были проведены такие обзоры; |
Support to ensure data and information from completed projects are maintained for future applications, so that, for example, data from NAPA preparation are archived and used for subsequent NCs |
Поддержка мерам, обеспечивающим, чтобы данные и информация, полученные в ходе завершенных проектов, использовались для будущего применения с таким расчетом, чтобы, например, данные, полученные при подготовке НПДА, помещались в архивы и использовались для последующих НС |
Future work of the Forum, including the special theme for its third and subsequent sessions. |
Будущая работа Форума, включая специальные темы его третьей и последующих сессий. |
Future rehabilitation, rebuilding and reconstruction activities must pay particular attention to the most vulnerable and marginalized groups within both countries. |
В ходе последующих мероприятий по реабилитации, реконструкции разрушенных домов и восстановлению необходимо уделять особое внимание наиболее уязвимым и маргинализированным группам населения в обеих странах. |
Future versions of the report will evaluate actual rates of achievement against those targets. |
В последующих докладах по данному вопросу будут оцениваться фактические показатели достижения указанных целей. |
Future reports should refer to the obstacles faced by those countries and analyze the progress made in mainstreaming ICTs. |
В последующих докладах следует обратить внимание на те препятствия, с которыми сталкиваются эти страны, и проанализировать прогресс, достигнутый в деле актуализации ИКТ. |
Note: Future projection years may be decided at a later date. |
Примечание: Решение о последующих годах, по которым будут подготавливаться прогнозы, будет принято позднее. |
Future recovery and reconstruction efforts across the entire tsunami-affected region will confront these and other challenges, ranging from operational to policy issues. |
В ходе последующих усилий по восстановлению и реконструкции во всем регионе, пострадавшем от цунами, возникнут подобные и другие проблемы, начиная от оперативных проблем и заканчивая вопросами политики. |
Future demand reduction programmes in the region will focus on data collection and surveys, since only very limited data are available on the extent of drug abuse. |
В последующих программах сокращения спроса в данном регионе основное внимание будет уделяться сбору данных и обследованиям, поскольку имеются лишь весьма ограниченные данные, касающиеся масштабов злоупотребления наркотиками. |
Future meetings of the Forum would focus on health, indigenous rights, education and culture, economic and social development, environment, and children and youth. |
Основное внимание на последующих заседаниях Форума будет уделяться вопросам, связанным со здравоохранением, правами коренных народов, образованием и культурой, экономическим и социальным развитием, окружающей средой и положением детей и молодежи. |
Future workshops are expected to cover the benefits of reducing air pollution damage to buildings and materials, including cultural monuments, and on economic instruments. |
Как ожидается, на последующих рабочих совещаниях будут охвачены выгоды от сокращения ущерба, наносимого строениям и материалам, включая культурные памятники, в связи с загрязнением воздуха, и тема экономических инструментов. |
Future reports will develop further the examination of these categories of violations and also address the misuse of small arms by States and by armed groups in situations of armed conflict. |
В последующих докладах будет проведено дальнейшее рассмотрение этих категорий нарушений и будет затронуто неправомерное применение стрелкового оружия государствами и вооруженными группами в условиях вооруженного конфликта. |
Future reports on the implementation of projects financed from the Development Account should indicate for each project the date of commencement, the projected date of completion and the implementing agency. |
При этом он хотел бы, чтобы в последующих докладах о выполнении проектов, финансируемых из Счета развития, указывались дата начала выполнения проекта, предполагаемые сроки его завершения и учреждения-исполнители. |