| Therefore the participation of non-Parties for future reporting and evaluation activities should be encouraged. | Поэтому следует поощрять участие стран, не являющихся Сторонами, в последующих мероприятиях по представлению информации и оценке. |
| He hoped that future reports would better reflect the situation. | Он выражает надежду на то, что в последующих докладах ситуация в его стране будет отражена более объективно. |
| The sites visited had varying levels of interest for future chemical weapons inspections. | Осмотренные объекты представляют различный интерес с точки зрения проведения последующих инспекций, связанных с химическим оружием. |
| We suggest that this be taken into account in the drafting of future annual reports. | Предлагаем учесть это соображение при подготовке последующих годовых докладов. |
| Several speakers raised far-reaching questions about interactions between the Security Council and regional arrangements for further discussion at future workshops. | Ряд ораторов, заглядывая в будущее, задали вопросы о взаимодействии между Советом Безопасности и региональными соглашениями для дальнейшего обсуждения на последующих семинарах. |
| The Expert Group will review the documentation and presentations and agree on future action. | Группа экспертов проведет обзор документации и сообщений и примет решение в отношении последующих действий. |
| Development of operation coordination centres is ongoing and all 40 required centres (regional or provincial) should be established and assessed during future assessment cycles. | Процесс создания оперативных координационных центров продолжается, и должны быть сформированы все требующиеся 40 центров (регионального и провинциального значения), оценку работы которых планируется провести в течение последующих оценочных циклов. |
| It requested the secretariat to inform the Board of the future developments at its next session. | Он просил секретариат проинформировать его о последующих изменениях в этой связи на его следующей сессии. |
| The Centre suggested that the Committee should discuss the implementation of resolution 1540 (2004) at a future meeting. | Кроме того, Центр предложил Комитету рассмотреть ход осуществления резолюции 1540 (2004) на одном из своих последующих совещаний. |
| We hope that these elements will be duly taken into account when considering any future action with regard to this instrument. | Мы надеемся, что указанные элементы будут должным образом учтены при рассмотрении вопроса о принятии любых последующих мер по этому документу. |
| Individual feedback reports were sent to UNICEF offices, with practical recommendations on how to improve the quality of future evaluations. | В отделения ЮНИСЕФ были направлены отдельные доклады с откликами, содержащие практические рекомендации относительно повышения качества последующих оценок. |
| We would support finding a definition that can work for future amendments. | Мы выступаем за поиск определения, которое могло бы оставаться функциональным при последующих поправках . |
| The legal and policy implications of financial complicity will be discussed in a future study. | Правовые и политические последствия финансового пособничества будут рассматриваться в одном из последующих исследований. |
| That report sets out important information to inform future action. | В этом докладе содержится важная информация для принятия последующих решений. |
| While there have been no concrete outcomes in this important area, these engagements do allow for meaningful discussion on future activities. | Хотя конкретных результатов в этой важной области достигнуто не было, такие контакты позволяют проводить конструктивное обсуждение последующих мер. |
| I intend to provide updates on the civilian transition planning process in my future reports on UNOCI. | В своих последующих докладах о ОООНКИ я намерен представлять последнюю информацию о процессе планирования передачи гражданских функций. |
| The manual will constitute fundamental reference material and a training tool for future capacity development activities in this area. | Этот справочник будет основным руководством и учебным пособием при проведении последующих мероприятий по повышению квалификации в этой сфере. |
| The UK Government will, of course, take the new word limit into account in the preparation of future periodic reports. | Новый максимальный объем, безусловно, будет учитываться правительством СК при подготовке последующих периодических докладов. |
| This work will continue in the future. | В последующих годах эта работа будет продолжена. |
| Many of these partnerships are now being put into practice, providing models for future action. | Многие из этих партнерских инициатив уже воплощаются в жизнь и могут служить образцом для последующих мероприятий. |
| Some options on how to proceed in the future are presented below. | Ниже представлено несколько вариантов последующих действий. |
| The review garnered important lessons for UNFPA in developing its guidelines for future interventions in emergency situations. | Обзор позволил ЮНФПА извлечь важные уроки, которые будут учитываться при разработке руководящих принципов осуществления его последующих мероприятий в чрезвычайных ситуациях. |
| In general, however, the Board hoped that the report would serve as a model for future JIU reports. | В целом же Совет надеется, что обсуждаемый доклад станет образцом для последующих докладов ОИГ. |
| That, in our view, is a sine qua non for all our future actions. | На наш взгляд, это непременное условие всех наших последующих действий. |
| Our future policy will continue to be guided by the need to ensure the irreversibility of nuclear weapons reductions. | В наших последующих действиях мы будем продолжать руководствоваться необходимостью обеспечения необратимости шагов в области сокращения ядерных вооружений. |