The perceived benefits should be taken into account when considering future action in this area. |
Возможные выгоды следует принимать во внимание при рассмотрении последующих мер в этой области. |
Such modules would act as components of future projects and programmes tailored to specific country needs. |
Такие модули будут выполнять функции компонентов последующих проек-тов и программ, приведенных в соответствие с кон-кретными потребностями стран. |
He had found the inclusion of background information to be helpful, and hoped that such information would not be omitted from future reports. |
По его мнению, включение справочной информации является полезным, и он надеется, что такая информация будет приводится и в последующих докладах. |
It also includes proposed changes to those standard presumptions for future submissions. |
В нем также приводятся предлагаемые изменения к этим стандартным предпосылкам для последующих представлений. |
At future seminars the issues of techno-economic expediency and the effectiveness of various renewable energy sources need to be addressed. |
На последующих семинарах необходимо рассмотреть вопросы технико-экономической целесообразности и эффективности различных возобновляемых источников энергии. |
General agreement was reached on possible topics for future expert meetings. |
Было достигнуто общее согласие в отношении возможности последующих совещаний экспертов. |
The Special Representative will continue to monitor and raise these concerns on future visits. |
Специальный представитель будет и далее контролировать и обсуждать эти вопросы во время последующих визитов. |
Such a document would allow a global evaluation of the activities of the Sub-Commission and facilitate planning future steps in this field. |
Такой документ позволил бы провести глобальную оценку деятельности Подкомиссии и способствовал бы планированию последующих шагов в этой области. |
The two co-chairs are currently undertaking consultations with Member States and Secretariat officials on our future course of action. |
В настоящее время два сопредседателя проводят консультации с государствами-членами и должностными лицами Секретариата по вопросу о последующих действиях. |
Such statements were, frankly, offensive and he hoped they would not appear in Romania's future reports. |
Откровенно говоря, такие заявления являются оскорбительными, и он надеется, что они не будут встречаться в последующих докладах Румынии. |
The secretariat had then been requested to present findings based on an analysis of that information, at a future session. |
Секретариату было предложено представить результаты анализа этой информации на одной из последующих сессий. |
He hoped that future reports would give more specific replies to the issues raised. |
Он выражает надежду на то, что в последующих докладах будут даны более конкретные ответы на поставленные вопросы. |
Pakistan also hopes that this principle will be reflected in all future decisions relating to the prohibition of the use of nuclear weapons. |
Пакистан также выражает надежду на то, что данный принцип найдет отражение во всех последующих решениях, связанных с запрещением применения ядерного оружия. |
The Advisory Committee requests that any future budget proposal provide sufficient information to avoid follow-up requests. |
Консультативный комитет просит, чтобы в любых будущих предложениях по бюджету содержалась достаточная информация во избежание последующих запросов. |
The Special Rapporteur looks forward to future opportunities for engagement and cooperation, including through further meetings and by visiting the country. |
Специальный докладчик надеется на возможность дальнейшего взаимодействия и сотрудничества, в том числе в ходе последующих встреч и посещений страны. |
The Bureau will also decide on the next steps of future work. |
Бюро также примет решение в отношении последующих шагов в рамках будущей работы. |
The Executive Board will decide future resource and staffing levels in subsequent integrated budgets. |
Исполнительный совет будет принимать решение по вопросам обеспечения ресурсами и численности персонала в последующих комплексных бюджетах. |
Such a review should examine whether potential future changes in international relations should be reflected through further structural changes in the membership. |
Такой обзор должен проводиться с целью определения того, как следует отражать потенциальные изменения в международных отношениях в будущем в последующих структурных изменениях в его членском составе. |
His account of future tasks shows us that the Security Council must provide some follow-up. |
Его программа будущей работы, которую нам предстоит проделать, показывает необходимость принятия Советом Безопасности последующих мер на этом направлении. |
With a little more work in the next 10 days, the Programme of Action will become part of a sustainable future. |
После небольшого дополнительного объема работы на протяжении последующих десяти дней эта программа действий станет частью устойчивого будущего. |
We have witnessed an involved and pragmatic discussion of future action, follow-up and implementation. |
Мы стали свидетелями заинтересованного и прагматичного обсуждения будущих действий, последующих мероприятий и процесса осуществления. |
3/ The comprehensive First Report noted that future reports covering further instalments were expected to be more concise. |
З/ Как отмечено в исчерпывающем первом докладе, ожидается, что дальнейшие доклады в отношении последующих партий претензий будут более краткими. |
Discussions of the modular approach also led to a consideration of options for future follow-up actions related to outdated country profiles. |
В ходе обсуждения модульного подхода также были рассмотрены варианты будущих последующих мер, касающихся устаревших страновых обзоров. |
Evaluation is fed back into setting future priorities and determining future internal changes. |
Результаты оценки служат основой для определения приоритетов на будущее и позволяют намечать курс последующих внутренних преобразований. |
The Committee noted that it might be useful to future budget discussions if the secretariat could provide a written indication of priorities in the future. |
Комитет отметил, что при последующих обсуждениях бюджета было бы целесообразно, если бы секретариат мог представлять письменные указания относительно будущих приоритетов. |