Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Последующих

Примеры в контексте "Future - Последующих"

Примеры: Future - Последующих
On the basis of the existing materials on reforestation in Kohb and Dzhudzhevan communities of Tavush marz the pilot reforestation areas have been identified with GPRS, a decision on elaboration of community reforestation plans has been made, and the information for future activities has been collected. На основе материалов предыдущего лесоустройства в общинах Кохб и Джуджеван Тавушского марза с помощью пакетной радиосвязи общего назначения (GPRS) были уточнены места экспериментального лесовосстановления и принято решение о необходимости обработки планов общинного лесоустройства, а также собрана информация для последующих работ.
While not agreeing on the merits of the proposal, the members of the Committee on Contributions had agreed that, should the General Assembly decide to proceed with the matter, the Committee on Contributions could revert to it at a future session. Поскольку не все члены Комитета согласились с этим предложением, было принято решение о том, что Комитет может вернуться к рассмотрению данного вопроса на одном из последующих заседаний, если Генеральная Ассамблея примет решение продолжать заниматься этим.
If the volume of travel is expected to respond to the change in network quality, both the volume "with" the change in place and the volume "without" the change need to be modelled or estimated for the base year and forecast for future years. Если, как ожидается, на объеме перевозок отразится качество функционирования сети, то необходимо смоделировать или оценивать для базового года и спрогнозировать для последующих лет как объем перевозок "с" изменением, так и объем перевозок "без" изменения;
Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already downloaded package is also extracted to this sandbox. Директория для распаковки пакетов. При последующих запусках все уже загруженные пакеты будут распаковываться в это изолированное окружение.
Future reports will contain separate reporting on Serbia, on the one hand, and Montenegro, on the other hand. В последующих докладах информация, касающаяся Сербии и Черногории, будет представляться раздельно.
Future resolutions should focus on important substantive items, trimming away everything that is redundant and superfluous and eliminating expressions of thanks and recognition and unnecessary references. В последующих резолюциях следует сосредоточиваться на важных вопросах существа, избавляясь от повторов и излишеств, равно как и выражений признательности и ненужных ссылок.
Future reports of the Special Rapporteur will devote a section to sharing information, good practice/best practice by all actors globally as well as presenting human angle stories of real victims and survivors of trafficking. В последующих докладах Специальный докладчик будет посвящать один из разделов обмену информацией и надлежащей/наилучшей практикой между всеми участниками этой деятельности в глобальных масштабах, а также изложению реальных историй о судьбах конкретных жертв торговли людьми и лиц, подвергшихся такой практике.
With a view to avoiding stigmatization and/or prejudgements, records of child offenders should not be used in adult proceedings in subsequent cases involving the same offender (see the Beijing Rules, rules 21.1 and 21.2), or to enhance such future sentencing. Во избежание стигматизации и/или формирования предубеждения материалы дел детей-правонарушителей не должны использоваться при разборе дел взрослых правонарушителей в последующих случаях, связанных с тем же правонарушителем (см. Пекинские правила, правила 21.1 и 21.2) или для усиления будущих приговоров по таким делам.
c. Future remaining requirements in an estimated amount of $74,068,600 will be included in subsequent support account for peacekeeping operations requirements for the financial periods, until the period 1 July 2014 to 30 June 2015; с. остальные будущие потребности, составляющие по смете 74068600 долл. США, будут рассматриваться в контексте последующих потребностей, покрываемых со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира в течение финансового периода с 1 июля 2014 года по 30 июня 2015 года;
As regards the continued appropriateness of the assumption of a 6 per cent annual rate of inflation, the Consulting Actuary indicated that this reflected anticipated inflation over many decades into the future, and therefore should not be assessed solely in relation to current levels of inflation. Что касается целесообразности продолжения использования предположения о том, что темпы инфляции будут составлять 6 процентов в год, то актуарий-консультант указал, что данное предположение отражает ожидаемые темпы инфляции в течение многих последующих десятилетий и поэтому их не следует оценивать исключительно с точки зрения текущего уровня инфляции.