Английский - русский
Перевод слова Fundamental
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Fundamental - Основной"

Примеры: Fundamental - Основной
Such care is provided in a new purpose built unit in Ramsey. Isle of Man laws in support and protection of the family as the natural and fundamental group unit of society follow those of the United Kingdom with regard to Social Security benefits. Подобный уход обеспечивается в новом специальном учреждении в городе Рамси. Принятые на острове Мэн законы о поддержке и защите семьи как естественной и основной ячейки общества соответствуют аналогичным законам Соединенного Королевства в том, что касается пособий по социальному обеспечению.
This remained a fundamental theme of Swedish, and later Swedish-American, discussion of America, though the recommended "timeless" values changed over time. Подобные идеи служили основной пищей для шведской (а позднее - шведско-американской) дискуссии об Америке, хотя так называемые «вечные ценности» со временем менялись.
The changeover of output channels (fundamental frequency to second harmonic and third or forth harmonics) is motorized and is provided by remote control (PC control). Переключение выходной частоты (основной, второй гармоники, и третьей или четвертой гармоник) автоматизировано и управляется с дистанционного пульта или компьютера.
In a study published in January, the economists Claude Erb and Campbell Harvey consider several possible models of gold's fundamental price, and find that gold is at best only loosely tethered to any of them. В исследовании, опубликованном в январе, экономисты Клод Эрб и Кэмпбелл Харви рассмотрели несколько возможных моделей основной цены на золото и выяснили, что оно, в лучшем случае, только слабо привязано к каждой из них.
A fundamental problem in forecasting nowadays is that the ultimate causes of the slowdown are really psychological and sociological, and relate to fluctuating confidence and changing "animal spirits," about which George Akerlof and I have written. Основной проблемой прогнозирования в настоящее время является то, что конечные причины замедления в действительности имеют психологический и социологический характер и связаны с колебаниями доверия и изменением «жизнерадостности», о чем я писал ранее вместе с Джорджем Акерлофом.
The fundamental and logical underpinnings of relations between peoples are, more than ever before, dialogue and agreement, expressed through firm language that translates our thoughts about the human being and about life. Основной и логический фундамент отношений между народами более чем когда бы то ни было зиждется на диалоге и согласии, выражаемыми в строгих документах, отражающих наши чувства в отношении как людей, так и жизни.
Mr. TAKASU (Controller) stated that, regarding section 26A, half the resources requested for the Department of Administration and Management would be devoted to conference-servicing, which was the fundamental work of the United Nations. Г-н ТАКАСУ (Контролер), останавливаясь на разделе 26А, говорит, что половина ресурсов, испрашиваемых для Департамента по вопросам администрации и управления, предназначается для предоставления конференционного обслуживания, которое является основной работой Секретариата Организации Объединенных Наций.
Because it is the core structure in society, it retains potential as a fundamental tool in the formulation and implementation of policies in areas such as education, health, and sanitation. Являясь основной структурой общества, семья сохраняет за собой потенциал основополагающего элемента в деле разработки и осуществления политики в таких областях, как образование, здравоохранение и санитария.
Mr. Tung, whose moral precepts are informed by a doctrinaire interpretation of Confucian classics emphasizing obedience to one's superiors, seems oblivious to what China views as the fundamental challenge that it now faces. Господин Дун, чьи моральные принципы, вдохновленные доктринерской интерпретацией конфуцианской классики, делающей основной упор на послушании вышестоящим, по-видимому, предает забвению то, в чем Китай видит стоящую перед ним фундаментальную проблему.
The star apparently lies on the period-luminosity relation corresponding to fundamental mode pulsations, unusual for a low-amplitude semi-regular or irregular variable which usually pulsate in an overtone. Звезда, по-видимому, лежит на кривой «период-светимость», соответствующей пульсациям основной частоты, необычным для полуправильных или медленных неправильных переменных, которые обычно пульсируют в обертоне.
Some countries, while not making the river basin approach a fundamental institutional feature, are improving integration by creating ad hoc entities for the protection of specific water bodies, in which all stakeholders are represented. Некоторые страны, хотя и не рассматривают подход, охватывающий весь речной бассейн, в качестве основной особенности институциональной деятельности, тем не менее повышают степень интеграции путем создания специальных учреждений по охране конкретных водоемов, в которых представлены все заинтересованные стороны.
Ms. Rexach (National Advancement for Puerto Rican Culture) drew the attention of the Special Committee to the fundamental problem of Puerto Rico; namely its legal and moral rights, which could have been solved by the United States Congress many years earlier. Г-жа Рексач (Национальное движение за развитие пуэрто-риканской культуры) привлекает внимание Комитета к основной проблеме Пуэрто-Рико, которая сводится к вопросу о его правах и обязанностях и которую Конгрессу Соединенных Штатов надлежало урегулировать уже многие годы назад.
Those rules should be designed around what is a fundamental principle: the liability of the producer of scrap for its disposal. Такие правила должны учитывать основной принцип, который заключается в ответственности предприятия, отпускающего металлолом, перед предприятием, обеспечивающим его переплавку.
(b) Preventing and treating abandonment. Through services and public or private programmes, it shall deal with the problems of parent-child bonding in order to consolidate the family group, which is the fundamental unit of society. Ь) принимать меры по предотвращению случаев отказа от детей и заниматься проблемами брошенных детей путем предоставления соответствующих услуг и оказания помощи в осуществлении государственных и частных программ, направленных на укрепление внутрисемейных связей и самой семьи как основной ячейки общества.
A fundamental guarantee for an independent judiciary is tenure, which expires only when the criteria provided for by law has been met: a mandatory retirement age or the expiration of the term of office, or dismissal for cause. Основной гарантией независимости судей является соблюдение принципа несменяемости, в соответствии с которым судья может отстраняться от занимаемой должности лишь при соблюдении предусмотренных законом условий: достижение обязательного пенсионного возраста, истечение срока полномочий или увольнение по какой-либо объективной причине.
These goals and specific targets will be the fundamental framework of collectively agreed priorities in health that will be part of the universal post-2015 sustainable development goals compact. Эти цели и конкретные задачи составят основной перечень коллективно согласованных приоритетов в области здравоохранения, которые будут включены в общую повестку дня, содержащую цели в области устойчивого развития на период после 2015 года.
Consistent with the fundamental commitment of the Programme of Action to create a more equitable world, one in which security, education, wealth and well-being would be shared by all persons, the operational review explicitly examined social and spatial inequalities wherever possible. В соответствии с основной целью Программы действий по созданию более справедливого мира, в котором безопасность, образование, богатство и благосостояние будут общими для всех людей, в рамках оперативного обзора во всех случаях, когда это было возможно, непосредственно рассматривались вопросы социального и пространственного неравенства.
With the widest possible contributions it was hoped that the reform process would achieve the fundamental goal of the better protection of rights-holders. Благодаря участию как можно более широкого круга сторон, можно надеяться на то, что реформа послужит достижению основной цели, которая состоит в обеспечении более эффективной защиты правообладателей.
The Office should also continue to carry out real-time evaluations of its activities so as to ensure that the protection of displaced persons did not undermine its fundamental mission, namely refugee protection. Кроме того, выступающий призывает УВКБ осуществлять в реальном времени оценку своей деятельности и следить за тем, чтобы обеспечение защиты ВПЛ не наносило ущерб выполнению его основной задачи, а именно, обеспечению защиты беженцев.
The most fundamental objection against the right to freedom of religion or belief in the field of conversion is directed at the concept of "choice", which lies at the very heart of this human right. Основной аргумент против элемента свободы религии и убеждений, связанного с переходом в другую религию или изменением убеждений, касается концепции «выбора», лежащей в самой основе этого права человека.
The GON has remained effortful to achieve the State's fundamental economic objective of transforming national economy into an independent, self-reliant and progressive economy, through equitable distribution of economic gains, social justice and elimination of economic inequalities. ПН прилагает всяческие усилия к достижению основной цели государства в экономической области - построения независимой, самодостаточной, прогрессивной экономики через справедливое распределение плодов экономического развития, социальную справедливость и преодоление экономического неравенства.
But I want to start with the easiest question and the question you really should have all asked yourselves at some point in your life, because it's a fundamental question if we want to understand brain function. Я хочу начать с самого простого вопроса, который когда-то должен был встать перед каждым, потому что это основной вопрос, если мы хотим понять функцию мозга.
5 stages: initial, fundamental, complementary, basic areas of interest and advanced areas of interest. Пять этапов: начальный, основной, дополнительный, базовое и продвинутое обучение
Promotion of harmony and the spirit of brotherhood amongst all the people of India, transcending religious, linguistic, regional or sectional diversities, is among the fundamental duties of every citizen of India under Article 51-A of the Constitution. Поощрение гармонии и духа братства между народами Индии, несмотря на все религиозные, языковые, региональные и конфессиональные различия, является основной обязанностью каждого гражданина Индии в соответствии со статьей 51-А Конституции.
In the same way, this is like brain science and these memories are going to be a very fundamental technology, and it's going to lead to very unbelievable changes in the next 100 years. Точно так же, наука о мозге и памяти станет основной технологией, и это приведёт к самым невероятным преобразованиям в течение следующих ста лет.