| It also requires supporting compliance with peace agreements and not excusing or whitewashing fundamental violations. | Для этого также необходимо содействовать соблюдению мирных соглашений, не закрывая глаза на принципиальные нарушения и не оправдывая их. |
| Now I have raised the most fundamental issues, which would determine the preparedness of the country for the Third Industrial Revolution. | Сейчас я поднял самые принципиальные вопросы, от которых будет зависеть подготовка страны к Третьей индустриальной революции. |
| The highest body of CIS is the Council of Heads of State, which decides on fundamental matters concerning the Commonwealth's activities. | Высшим органом СНГ является Совет глав государств, который решает принципиальные вопросы деятельности Содружества. |
| There were fundamental differences of principle involved. | Существуют принципиальные различия в отношении используемого принципа. |
| The fundamental basis of the very most driver assisting technologies is explicitly addressed. | В ней напрямую учитываются принципиальные основы наиболее распространенных технологий помощи при вождении. |
| Election-related enactments include fundamental provisions to the effect that: | В избирательных законах были закреплены принципиальные положения о том, что: |
| Over the last few years, the World Bank guidelines have undergone some fundamental revision. | В последние несколько лет руководящие принципы Всемирного банка претерпели некоторые принципиальные изменения. |
| In the view of the Special Rapporteur, these terms of reference are fundamental, necessary and common sense considerations. | По мнению Специального докладчика, такой круг ведения представляет собой минимально необходимые, принципиальные и сами собой разумеющиеся условия. |
| The second factor is the fundamental difference between labour markets in most industrialized and developing countries. | Во-вторых, существуют принципиальные различия между рынками труда в большинстве промышленно развитых и развивающихся стран. |
| Commenting on Morozov's resignation, Belozyorov noted his professional qualities, but stressed the fundamental differences of opinion on management decisions. | Комментируя отставку Морозова, Белозёров отметил его профессиональные качества, однако подчеркнул принципиальные различия во взглядах на управленческие решения. |
| During the report period fundamental changes have been made in the conditions and procedure for implementing this right. | В отчетный период произошли принципиальные изменения в условиях и порядке реализации этого права. |
| We took on a topic that was perhaps too broad, covering many areas of fundamental differences of view. | Возможно, мы взялись за слишком широкий круг вопросов, по многим из которых существуют принципиальные разногласия. |
| It is important that those fundamental tenets were reflected, with Russia's active support, in the text of the resolution. | Важно, что данные принципиальные установки при активной поддержке со стороны России нашли отражение в тексте принятой резолюции. |
| It leads us to answer fundamental questions on how humankind created the problem and what human factors may produce solutions. | Оно заставляет нас искать ответы на принципиальные вопросы - как человечество создало эту проблему и какие человеческие факторы могут помочь ее решению. |
| It raised fundamental questions about the development strategies embraced hitherto and the financing mechanism applied. | В нем затрагиваются принципиальные вопросы, касающиеся всех реализуемых стратегий развития и используемых механизмов финансирования. |
| But it reminds the world that democratic India can overcome its most fundamental difficulties without violence or revolution. | Но оно напоминает миру, что демократическая Индия может преодолеть свои наиболее принципиальные трудности, не прибегая к насилию или революции. |
| He strongly supported the Committee's efforts to improve the conditions of migrant workers and the fundamental goals of the draft resolution. | Он решительно поддерживает усилия Комитета по улучшению условий трудящихся-мигрантов и принципиальные цели проекта резолюции. |
| A programme evaluation is an opportunity to ask fundamental questions about the wisdom of keeping a programme alive. | Оценка программы представляет собой возможность поставить принципиальные вопросы относительно целесообразности ее продолжения. |
| He said he had fundamental objections to the plan on basic points. | Он сказал, что у него были принципиальные возражения против плана по основным позициям. |
| An electoral framework defines the rules of the electoral race, reflecting the fundamental political agreements reached among all concerned players. | Избирательная система определяет правила избирательной кампании и отражает принципиальные политические договоренности, достигнутые всеми заинтересованными участниками. |
| However, progress in the Working Group had been hindered by a fundamental disagreement on the nature of the problem. | Тем не менее успешной работе этой Рабочей группы помешали принципиальные разногласия относительно характера проблемы. |
| International and national development programmes should take these fundamental characteristics into account. | Эти принципиальные особенности необходимо учитывать в международных и национальных программах развития. |
| Furthermore, fundamental differences among donors about how some goals should be achieved remain. | Кроме того, среди доноров сохраняются принципиальные разногласия в отношении путей достижения некоторых целей. |
| The Federal Government has fundamental reservations about this, in particular if the transport document is a negotiable one. | У федерального правительства имеются принципиальные оговорки в отношении этого положения, особенно если транспортный документ является оборотным. |
| Those are only some of the fundamental aspects of Russia's position with regard to nuclear disarmament. | Таковы лишь некоторые принципиальные моменты позиции России по вопросам ядерного разоружения. |