It also requires supporting compliance with peace agreements and not excusing or whitewashing fundamental violations. |
Для этого также необходимо содействовать соблюдению мирных соглашений, не закрывая глаза на принципиальные нарушения и не оправдывая их. |
Now I have raised the most fundamental issues, which would determine the preparedness of the country for the Third Industrial Revolution. |
Сейчас я поднял самые принципиальные вопросы, от которых будет зависеть подготовка страны к Третьей индустриальной революции. |
The highest body of CIS is the Council of Heads of State, which decides on fundamental matters concerning the Commonwealth's activities. |
Высшим органом СНГ является Совет глав государств, который решает принципиальные вопросы деятельности Содружества. |
There were fundamental differences of principle involved. |
Существуют принципиальные различия в отношении используемого принципа. |
The fundamental basis of the very most driver assisting technologies is explicitly addressed. |
В ней напрямую учитываются принципиальные основы наиболее распространенных технологий помощи при вождении. |
Election-related enactments include fundamental provisions to the effect that: |
В избирательных законах были закреплены принципиальные положения о том, что: |
Over the last few years, the World Bank guidelines have undergone some fundamental revision. |
В последние несколько лет руководящие принципы Всемирного банка претерпели некоторые принципиальные изменения. |
In the view of the Special Rapporteur, these terms of reference are fundamental, necessary and common sense considerations. |
По мнению Специального докладчика, такой круг ведения представляет собой минимально необходимые, принципиальные и сами собой разумеющиеся условия. |
The second factor is the fundamental difference between labour markets in most industrialized and developing countries. |
Во-вторых, существуют принципиальные различия между рынками труда в большинстве промышленно развитых и развивающихся стран. |
Commenting on Morozov's resignation, Belozyorov noted his professional qualities, but stressed the fundamental differences of opinion on management decisions. |
Комментируя отставку Морозова, Белозёров отметил его профессиональные качества, однако подчеркнул принципиальные различия во взглядах на управленческие решения. |
During the report period fundamental changes have been made in the conditions and procedure for implementing this right. |
В отчетный период произошли принципиальные изменения в условиях и порядке реализации этого права. |
We took on a topic that was perhaps too broad, covering many areas of fundamental differences of view. |
Возможно, мы взялись за слишком широкий круг вопросов, по многим из которых существуют принципиальные разногласия. |
It is important that those fundamental tenets were reflected, with Russia's active support, in the text of the resolution. |
Важно, что данные принципиальные установки при активной поддержке со стороны России нашли отражение в тексте принятой резолюции. |
It leads us to answer fundamental questions on how humankind created the problem and what human factors may produce solutions. |
Оно заставляет нас искать ответы на принципиальные вопросы - как человечество создало эту проблему и какие человеческие факторы могут помочь ее решению. |
It raised fundamental questions about the development strategies embraced hitherto and the financing mechanism applied. |
В нем затрагиваются принципиальные вопросы, касающиеся всех реализуемых стратегий развития и используемых механизмов финансирования. |
But it reminds the world that democratic India can overcome its most fundamental difficulties without violence or revolution. |
Но оно напоминает миру, что демократическая Индия может преодолеть свои наиболее принципиальные трудности, не прибегая к насилию или революции. |
He strongly supported the Committee's efforts to improve the conditions of migrant workers and the fundamental goals of the draft resolution. |
Он решительно поддерживает усилия Комитета по улучшению условий трудящихся-мигрантов и принципиальные цели проекта резолюции. |
A programme evaluation is an opportunity to ask fundamental questions about the wisdom of keeping a programme alive. |
Оценка программы представляет собой возможность поставить принципиальные вопросы относительно целесообразности ее продолжения. |
He said he had fundamental objections to the plan on basic points. |
Он сказал, что у него были принципиальные возражения против плана по основным позициям. |
An electoral framework defines the rules of the electoral race, reflecting the fundamental political agreements reached among all concerned players. |
Избирательная система определяет правила избирательной кампании и отражает принципиальные политические договоренности, достигнутые всеми заинтересованными участниками. |
However, progress in the Working Group had been hindered by a fundamental disagreement on the nature of the problem. |
Тем не менее успешной работе этой Рабочей группы помешали принципиальные разногласия относительно характера проблемы. |
International and national development programmes should take these fundamental characteristics into account. |
Эти принципиальные особенности необходимо учитывать в международных и национальных программах развития. |
Furthermore, fundamental differences among donors about how some goals should be achieved remain. |
Кроме того, среди доноров сохраняются принципиальные разногласия в отношении путей достижения некоторых целей. |
The Federal Government has fundamental reservations about this, in particular if the transport document is a negotiable one. |
У федерального правительства имеются принципиальные оговорки в отношении этого положения, особенно если транспортный документ является оборотным. |
Those are only some of the fundamental aspects of Russia's position with regard to nuclear disarmament. |
Таковы лишь некоторые принципиальные моменты позиции России по вопросам ядерного разоружения. |