| The first such changing fundamental is economic. | Первый такой изменяющийся основной принцип относится к области экономики. |
| American researchers made fundamental advances in telecommunications and information technology. | Американская наука и техника сделала основной вклад в развитие телекоммуникаций и информационных технологий. |
| But I think the fundamental problem is that analysts use is expensive. | Но я думаю, что основной проблемой является то, что аналитики используют это дорого. |
| There is no gender-related issue more fundamental and important to healthy societies than the human right of women and girls to live without violence. | Из всех гендерных проблем самой основной и важной для процветания общества является соблюдение права женщин и девочек на жизнь без насилия. |
| Secondly, the fundamental way of resolving the issue of negative security assurances is through the complete prohibition and thorough destruction of all nuclear weapons. | Во-вторых, основной путь к решению проблемы негативных гарантий безопасности - это всестороннее запрещение и полное уничтожение всего ядерного оружия. |
| Access to the courts is a fundamental safeguard. | Основной формой защиты является судебная защита. |
| Representativity is the fundamental issue with Big data. | Основной проблемой, связанной с большими данными, является репрезентативность. |
| As a fundamental unit of society, the family was entitled to State support and protection. | Будучи основной ячейкой общества, семья имеет право на получение государственной помощи и защиты. |
| Special emphasis should be given to supporting the family as a fundamental unit of society. | Особое внимание следует уделять вопросам поддержки семьи как основной ячейки общества. |
| Of course, it's the most fundamental fear in the universe. | Конечно, это самый основной страх во Вселенной. |
| It's the most fundamental question any candidate has to answer, Mrs. Florrick. | Это основной вопрос, на который должен ответить любой кандидат, миссис Флоррик. |
| That's basically the most fundamental heat engine you could possibly have. | В целом, это самый основной тепловой двигатель, который вы когда-либо имели. |
| The training offered varies, given that the fundamental objective is to adapt it to the needs of the local market. | Предлагаемая на данных курсах подготовка характеризуется гибкостью, поскольку основной ее задачей является приспособление к запросам местного рынка. |
| The Constitution recognizes employment generation and poverty alleviation as the fundamental responsibility of the State. | В Конституции признается в качестве основной обязанности государства создание новых рабочих мест и искоренение бедности. |
| A fundamental element of the campaign is the involvement of enterprises. | Основной отличительной чертой кампании является вовлеченность предприятий. |
| Managing money, people and structural assets is a fundamental responsibility of Governments large and small. | Управление денежными средствами, людскими ресурсами и капитальными средствами является основной обязанностью всех правительств. |
| The economy, international law and biology constitute a fundamental triangle from which the future of the human being can be projected. | Экономика, международное право и биология являются той основной триадой, на основе которой можно предсказать будущее человека. |
| Brazil sees the pursuit of nuclear disarmament as a fundamental priority. | Бразилия считает усилия по осуществлению ядерного разоружения основной приоритетной задачей. |
| Defining the role played by United Nations agencies in facilitating the participation of the Territories remained a fundamental challenge. | Основной задачей остается определение роли учреждений системы Организации Объединенных Наций в деле содействия участию территорий. |
| Enhancing the participation of developing countries in international dialogue and decision-making was a fundamental prerequisite to improving global economic governance. | Поощрение участия развивающихся стран в международном диалоге и принятии решений является основной предпосылкой улучшения глобального экономического регулирования. |
| And a healthy economic system, as we nowadays know, is one fundamental component of political and social stability. | Здоровая экономическая система, как мы теперь знаем, есть основной элемент политической и социальной стабильности. |
| The principle of transparency (3rd fundamental principle) is a necessary counterpart to professional independence. | Принцип прозрачности (третий основной принцип) является одним из необходимых дополнений принципа профессиональной независимости. |
| In the specific case of indigenous literacy, a bilingual and intercultural approach is a fundamental criterion. | Что же касается обучения грамоте коренных народов, то здесь основной критерий - реализация принципов межкультурного подхода и двуязычия. |
| The Millennium Development Goals are focusing all efforts on the fundamental objective of poverty reduction. | Сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития обеспечивают нацеливание всех усилий на достижение основной цели - сокращение масштабов нищеты. |
| John Reed's book will undoubtedly help to clear this question, which is the fundamental problem of the international labor movement. | Книга Джона Рида, без сомнения, поможет выяснить этот вопрос, который является основной проблемой мирового рабочего движения. |