Английский - русский
Перевод слова Fundamental
Вариант перевода Главным

Примеры в контексте "Fundamental - Главным"

Примеры: Fundamental - Главным
Most fundamental is the need to generate consensus about the mission mandates. Главным из них является необходимость выработки консенсуса в отношении мандата миссий.
In addition, protection of the right to life is a fundamental obligation of the State. Кроме того, обеспечение права на жизнь является главным обязательством государства.
The most fundamental way in which empowerment and accountability occur is through the introduction of the concept of rights itself. Наделение полномочиями и подотчетность обеспечиваются главным образом благодаря задействованию концепции прав.
That right has been the fundamental strength of the United Nations and what sets it apart from many other multilateral institutions. Это право является главным преимуществом Организации Объединенных Наций, которое отличает ее от целого ряда других многосторонних учреждений.
When selecting our suppliers the fundamental criteria are the retaining of high standard and quality. При выборе наших поставщиков главным условием является сохранение высокого уровня работы, высокого качества.
The Rules will serve as a fundamental guide in the creation of basic jurisprudence, providing an opportunity for affirmative action programmes. Правила будут служить главным руководством в деле создания нормативно-правовой основы, обеспечивая возможность для осуществления программ позитивных действий.
The fundamental basis for the Special Committee's mandate had been that the occupation was itself a violation of human rights. Главным обоснованием мандата Специального комитета было то, что оккупация сама по себе является нарушением прав человека.
The fundamental criterion which should guide decisions was improvement of United Nations development activities. Главным критерием при принятии решений должна стать активизация работы Организации Объединенных Наций в целях развития.
In discussing today the issue of cooperation in implementation of resolution 1540, we are guided by that fundamental policy and commitment. В ходе сегодняшнего обсуждения вопроса о сотрудничестве в деле осуществления резолюции 1540 мы руководствуемся этим главным направлением нашей политики и взятыми нами обязательствами.
The Education Act is a fundamental reference point to which the educational authorities turn in managing Yemen's educational system. Закон об образовании является главным ориентиром для учебных властей при осуществлении руководства йеменской системой образования.
The establishment of independent national mechanisms was a fundamental requirement in order to improve conditions in penal institutions. Создание независимых национальных механизмов является главным требованием для улучшения положения в пенитенциарных учреждениях.
Similarly, a fundamental aspect of these reforms is the question of veto. Кроме того, главным аспектом этих реформ является вопрос о праве вето.
The team noted that non-compliance by RUF with the Lomé Peace Agreement had been a fundamental obstacle to the implementation of the programme. Группа отметила, что главным препятствием на пути осуществления программы является несоблюдение ОРФ положений Ломейского мирного соглашения.
Establishing, or re-establishing, security is the most fundamental activity of peacekeeping operations. Самым главным видом деятельности в рамках операций по поддержанию мира является обеспечение или восстановление безопасности.
It is those supreme values that have been the fundamental common denominators between the two religions and cultures over the centuries. Именно эти высшие ценности и были главным звеном, объединяющим эти две религии и культуры на протяжении веков.
This diversity is a fundamental wealth of our humanity. Это многообразие является главным богатством человечества.
Our support for the peaceful settlement of disputes continues to be a fundamental feature of our foreign policy. Приверженность урегулированию споров мирными средствами остается главным принципом нашей внешней политики.
In the area of trade, market access remained the fundamental obstacle for developing economies. В области торговли трудности с доступом на рынки по-прежнему являются главным препятствием для развивающихся стран.
There was no doubt that the fundamental criterion for the apportionment of the expenses of the Organization should be capacity to pay. Безусловно, главным критерием при начислении взносов должен оставаться принцип платежеспособности.
The donor community is a fundamental partner with the United Nations and the Angolan Government in that endeavour. Сообщество доноров является главным партнером Организации Объединенных Наций и ангольского правительства в их усилиях.
The realization of justice and the rule of law is a fundamental element of a stable society. Обеспечение правосудия и верховенства права является главным фактором сохранения стабильности в обществе.
The Chairperson reiterated the fundamental questions being raised by participants. Председатель вернулся к главным вопросам, которые поставили участники.
It is, without doubt, the fundamental obstacle that hinders the economic development of our country. Безусловно, она является главным препятствием на пути экономического развития нашей страны.
However, the fundamental factor behind these discrepancies is the education level of women. Однако главным фактором, обусловливающим существование этих различий, является уровень образования женщин.
The development and transfer of modern technology should be a fundamental pillar of global efforts to combat climate change. Разработка и передача современной технологии должна стать главным направлением работы по борьбе с явлением изменения климата на глобальном уровне.