By using such therapy, one adheres to the fundamental principle of medicine: Don't harm a patient. |
При использовании данной методики лечения, соблюдается основной принцип медицины - Не Причини Вреда Больному. |
Now a fundamental scientific principle comes into play. |
Теперь начинает действовать основной научный принцип. |
If the phase delay varies with frequency, harmonics may be sharpened or flattened relative to the fundamental frequency. |
Если фазовая задержка изменяется с частотой, гармоники могут быть усилены или ослаблены по сравнению с основной частотой. |
The product above is a reflection of the fundamental theorem of arithmetic. |
Произведение выше является отражением основной теоремы арифметики. |
Procedural due process is essentially based on the concept of "fundamental fairness". |
На базовом уровне надлежащая правовая процедура по существу строится на понятии «основной справедливости». |
The fundamental design of the PUP suite was substantially complete by 1974. |
Основной дизайн протоколов PUP был в целом завершен к 1974 году. |
Moreover, the plan assumed that the fundamental problem was one of confidence. |
Более того, план предполагал, что основной проблемой является проблема доверия. |
Instead, the price of gold often seems to drift far above or far below its fundamental long-term value for extended periods. |
Напротив, цена на золото часто колеблется намного выше или ниже его основной долгосрочной стоимости в течение длительных периодов. |
Economists cite the efficient-market hypothesis (EMH) as the fundamental premise that justifies the creation of the index funds. |
В качестве основной предпосылки, оправдывающей создание индексных фондов экономисты называют гипотезу эффективного рынка (ГЭР). |
The fundamental interest in Dynkin diagrams is that they classify semisimple Lie algebras over algebraically closed fields. |
Основной интерес в диаграммах Дынкина заключается в том, что они позволяют ввести классификацию полупростых алгебр Ли над алгебраически замкнутыми полями. |
All of Europe's children should have to know about its fundamental meaning. |
Все европейские дети должны понимать ее основной смысл. |
We have utterly upended the most fundamental principle of how things are to be, which is led by men... |
Мы в корне изменили самый основной принцип хода вещей, который управлялся мужчинами... |
That, to my mind, is the fundamental challenge now of development. |
Это, на мой взгляд, является основной задачей международного развития. |
This goes to the fundamental problem we have with vaccine development for infectious diseases. |
И здесь мы пришли к основной проблеме, связанной с разработкой вакцин от инфекционных заболеваний. |
The fundamental aim of such a review is to make the United Nations function better. |
Основной целью такого пересмотра является улучшение деятельности Организации Объединенных Наций. |
We reaffirm here that a comprehensive, just and final solution is the fundamental guarantee for durability and stability. |
Мы подтверждаем здесь, что всеобъемлющее, справедливое и окончательное решение является основной гарантией прочности и стабильности. |
Finally, ensuring human rights for its citizens is a fundamental responsibility of each and every State. |
В заключение обеспечение прав человека для всех граждан является основной ответственностью каждого государства. |
That is why our vital and fundamental goal is the integration of our country into Europe. |
Вот почему нашей насущной и основной целью является интеграция нашей страны в Европу. |
Such a situation would be contrary to the fundamental goal of this Conference. |
Такая ситуация противоречила бы основной задаче данной Конференции. |
On the contrary, they had helped to advance the fundamental objective of broad participation by States. |
Наоборот, они способствовали достижению основной цели - широкого участия государств. |
In our delegation's view, the fundamental task in this respect is to protect and improve the efficiency and expeditiousness of the Council. |
На наш взгляд, основной задачей в этом отношении является сохранение и повышение эффективности и оперативности работы Совета. |
Ukraine attaches great importance to the linkages in the Agency's fundamental activities between safeguards, safety and technology transfer. |
Украина продолжает придавать большое значение взаимосвязи гарантий, безопасности и передачи технологии в основной деятельности Агентства. |
The coming together of peoples, nations and ethnic groups is a fundamental element of global human existence. |
Объединение народов, наций и этнических групп - это основной принцип существования всего человечества. |
For Peru, the family is a natural and fundamental institution of the nation and is necessary for social development. |
Для государства Перу семья представляет собой естественный и основной институт нации и является необходимым элементом социального развития. |
In its preamble, the Charter states its fundamental purpose, which is "to promote the establishment of the new international economic order". |
В преамбуле Хартии отмечается, что ее основной целью является "содействие установлению нового международного экономического порядка". |