Английский - русский
Перевод слова Fundamental
Вариант перевода Основополагающий

Примеры в контексте "Fundamental - Основополагающий"

Примеры: Fundamental - Основополагающий
It is a fundamental document and instrument for national gender policy implementation. Эта стратегия представляет собой основополагающий документ, направленный на осуществление политики гендерного равенства на национальном уровне.
The assurance so provided is a fundamental element of collective security. Предусмотренная Договором гарантия нераспространения представляет собой, таким образом, основополагающий элемент системы коллективной безопасности.
Draft guideline 3.1.7 reflects this fundamental notion. Проект руководящего положения 3.1.7 вновь закрепляет этот основополагающий принцип.
Let me close the issue by reiterating one fundamental point. Позвольте мне завершить рассмотрение этого вопроса, еще раз указав на один основополагающий момент.
In this regard, they reaffirmed the fundamental principle of national ownership. В связи с этим они вновь подтвердили основополагающий принцип национальной ответственности.
All inter-mission cooperation arrangements put in place must respect this fundamental principle. Все действующие механизмы межкомпонентного сотрудничества между миссиями должны соблюдать этот основополагающий принцип.
The fundamental principle is to include the representatives of Roma communities in all processes. Основополагающий принцип состоит в том, чтобы вовлечь представителей общин рома во все процессы.
Article 182 of the Constitution provides for yet another fundamental principle: participation of citizens in the administration of justice. Статьей 182 Конституции предусмотрен другой основополагающий принцип: участие граждан страны в отправлении правосудия.
In his opening remarks, the Deputy Secretary-General of UNCTAD highlighted that good corporate reporting was a fundamental element of transparent markets and healthy economies. В своем вступительном слове заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД подчеркнул, что надежная корпоративная отчетность - основополагающий элемент прозрачных рынков и здоровой экономики.
All States have a fundamental obligation to protect their civilians. На всех государствах лежит имеющая основополагающий характер обязанность защищать своих граждан.
The Priorities are a fundamental strategic document in the field of gender equality at the government level. Приоритеты представляют собой основополагающий стратегический документ в области установления гендерного равенства на уровне правительства.
This is a fundamental principle, which overrides any law or custom contrary to it. Это основополагающий принцип, который имеет преимущественную силу по отношению к любым законам или обычаям.
The informal sector represents a fundamental component of the economic structure of many developing countries and countries in transition. Неформальный сектор представляет собой основополагающий компонент экономики многих развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Funds not channelled through recipient country budgets were not approved by parliaments, thereby circumventing a fundamental democratic principle of public sector financing. Фонды, не проходящие через бюджеты развивающихся стран, не утверждаются парламентами, таким образом обходится основополагающий демократический принцип финансирования государственного сектора.
Another fundamental pillar of Guatemala's foreign policy is caring for the needs of Guatemalan migrants. Еще один основополагающий элемент внешней политики Гватемалы - забота о нуждах гватемальских мигрантов.
Accordingly, article 51 provides for the return of assets to States of origin as a fundamental principle of the Convention. В соответствии с этим в статье 51 содержится общее положение о том, что возвращение активов в государства происхождения представляет собой основополагающий принцип Конвенции.
Only then can we possibly devise solutions that would really be of help to the United Nations and change the fundamental balance. Только тогда мы сможем разработать средства, которые действительно помогут Организации Объединенных Наций изменить основополагающий баланс.
Living in the midst of this tragedy, I am not the only one who must answer this fundamental question. Хотя я и живу в условиях такой трагедии, я не единственный, кто должен ответить на этот основополагающий вопрос.
That totally new mechanism established a fundamental principle for future United Nations missions. Этот абсолютно новый механизм устанавливает основополагающий принцип для будущих миссий Организации Объединенных Наций.
It based its position on the fundamental principle that the intergovernmental nature of the Organization should be upheld. В основе ее позиции лежит основополагающий принцип того, что Организация должна оставаться межправительственной.
Ms. Lee (Hong Kong Special Administrative Region) said that equality was a fundamental element of the Hong Kong Basic Law. Г-жа Ли (Специальный административный район Гонконг) говорит, что равенство - это основополагающий элемент Основного закона Гонконга.
Brazil warmly welcomes this development, which is a fundamental step towards controlling, and eventually reversing, the warming of the atmosphere. Бразилия тепло приветствует это событие, представляющее собой основополагающий шаг к сдерживанию и в конечном итоге обращению вспять потепления атмосферы.
It is a basic and fundamental principle of the talks that any proposals or ideas should be fully in line with the acquis communautaire. Базовый и основополагающий принцип переговоров заключается в том, что все предложения или идеи должны полностью соответствовать межобщинным договоренностям.
Isaiah Berlin titled one his books 'The Crooked Timber of Humanity', and that is a fundamental point. «Исайя Берлин озаглавил одну из своих книг «Неприглядные черты человечества», и это основополагающий вопрос.
The most fundamental duty of a State is to protect its own people. Первостепенный основополагающий долг государства - защитить свой собственный народ.