Английский - русский
Перевод слова Fundamental
Вариант перевода Главных

Примеры в контексте "Fundamental - Главных"

Примеры: Fundamental - Главных
Achieving inclusive growth and development is undoubtedly a fundamental challenge facing developing countries today. Достижение объединяющего роста и развития - несомненно, одна из главных задач, стоящих сегодня перед развивающимися странами.
Afghanistan represents a fundamental test for each of us. Афганистан представляет собой в некотором роде одно из главных испытаний для каждого из нас.
Sharing experience is one of the fundamental principles of our firm functioning. Передача должного опыта нашим клиентам - это один из наших главных принципов работы нашей фирмы.
Social acceptance of that idea is a fundamental element that must be addressed. Социальная приемлемость этой идеи является одним из главных элементов, которым следует заняться.
Developing governance structures that are broad-based and representative is clearly a fundamental first step. Очевидно, что одним из первых и главных шагов является создание представительных структур на широкой и всеохватной основе.
Homelessness, one of the most fundamental problems of humankind throughout the world, is addressed by the institute. Институт решает проблему бездомности, одну из главных проблем человечества во всем мире.
The availability of the set of core standards maintained by UN/CEFACT is a fundamental reason for the participation of WCO in the work. Наличие набора ключевых стандартов, поддерживаемых СЕФАКТ ООН, является одним из главных оснований для участия ВТамО в этой работе.
The achievement of women's economic independence is a fundamental prerequisite to avoid poverty and social exclusion. Достижение экономической самостоятельности женщин является одним из главных условий, позволяющих избежать нищеты и социальной изоляции.
My Government feels that comprehensive development must be one of the fundamental and priority objectives of the United Nations. Мое правительство считает, что всестороннее развитие должно быть одной из главных и первоочередных задач Организации Объединенных Наций.
Human rights are a fundamental prerequisite and must be given full observance and respect in the process. Одним из главных условий является обеспечение соблюдения и уважения прав человека в ходе этого процесса.
The right to adequate housing remains a fundamental expectation in New Zealand society. Право на достаточное жилище по-прежнему является одной из главных проблем в новозеландском обществе.
Respect for the human dignity of all was a fundamental building block in the establishment of a sustainable peace. Уважение достоинства всех является одним из главных условий для установления прочного мира.
It is considered one of the 50 fundamental herbs in traditional Chinese medicine. Одна из пятидесяти главных трав китайской традиционной медицины.
One of the most fundamental challenges facing the United Nations is coping with increased workloads without a compensatory increase in resources. Одна из самых главных задач Организации Объединенных Наций заключается в том, чтобы справляться с возрастающим объемом работы без соответствующего увеличения объема ресурсов.
Strengthening the international legal framework for the promotion and protection of human rights was a fundamental concern of the World Conference. Укрепление международной правовой основы поощрения и защиты прав человека было одной из главных задач Всемирной конференции.
A fundamental question... concerns the will and ability of Member States to pay for UN activities. Один из главных вопросов... касается желания и способности государств-членов оплачивать деятельность Организации Объединенных Наций.
This is, indeed, a fundamental objective of most regional and multilateral investment instruments. Фактически это является одной из главных целей большинства региональных и многосторонних инвестиционных договорных инструментов.
This must be one of the fundamental goals of any economic process. Реализация этой цели должна стать одним из главных приоритетов любого экономического процесса.
Multilingualism should be considered a fundamental pillar of the United Nations. Многоязычие необходимо рассматривать в качестве одного из главных устоев Организации Объединенных Наций.
The proportion of children who reach their fifth birthday is one of the most fundamental indicators of a country's concern for its people. Доля детей, доживающих до пятилетнего возраста, является одним из главных свидетельств того, насколько страна заботится о своем населении.
As we have stated often, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is a fundamental pillar of arms control. Как мы уже неоднократно отмечали, одним из главных столпов контроля над вооружениями является Договор о нераспространении ядерного оружия.
The promotion of human development worldwide is a fundamental issue for the United Nations. Содействие развитию человеческого потенциала во всем мире является одной из главных задач, стоящих перед Организацией Объединенных Наций.
Strengthening cooperation and assistance among States and international organizations is a fundamental aspect in the fight against terrorism. Укрепление сотрудничества и взаимопомощи между государствами и международными организациями является одним из главных аспектов борьбы с терроризмом.
They also reiterated that freedom from fear and want continued to be one of this Organization's fundamental values. Они также подтвердили, что свобода от страха и нужды по-прежнему является одной из главных ценностей нашей Организации.
From that experience, four fundamental lessons have come to shape our thinking. Из накопленного опыта мы извлекли четыре главных урока, которые и определили наше мировоззрение.