| Even its written comments had failed to mention the fundamental point now raised. | Даже в ее письменных замечаниях столь фундаментальный вопрос, который поднимается сейчас, не был упомянут. |
| Regrettably, however, this fundamental issue seems to have been completely overlooked. | Однако, к сожалению, этот фундаментальный вопрос, как представляется, был полностью упущен из виду. |
| Efficient leadership consisted of making realistic decisions which inspired confidence and facilitated the search for a fundamental solution to global stagnation and instability. | Эффективное лидерство - это реалистические решения, способные завоевать доверие, и умение найти фундаментальный выход из глобальной стагнации и нестабильности. |
| The most fundamental of the country's human rights documents, the new Constitution, had been popularly acclaimed by referendum in 2011. | В 2011 году в ходе референдума был всенародно одобрен самый фундаментальный из документов страны по правам человека - новая Конституция. |
| That could only be allowed through the consent of States, a fundamental point which should have been made explicit. | Это можно допустить только с согласия государств, - этот фундаментальный вопрос должен быть обозначен со всей ясностью. |
| These events implied, it was said, a fundamental shift in PPP structures. | Эти события, как указывалось, подразумевают фундаментальный сдвиг в структурах ПЧП. |
| The question of the time needed for subsequent agreements or subsequent practice to be consolidated was a fundamental one requiring careful consideration. | Вопрос о времени, необходимом для консолидации последующих соглашений или последующей практики - это фундаментальный вопрос, требующий внимательного рассмотрения. |
| Marriage, the oldest and most fundamental human institution, is the foundation of the family. | Брак, как старейший и самый фундаментальный институт человечества, представляет собой основу семьи. |
| Rich jurisprudence exists regarding State obligations to respect the fundamental principle of equality of opportunity in education. | Существует богатая судебная практика относительно обязательств государств соблюдать фундаментальный принцип равенства возможностей в сфере образования. |
| It's a persuasive theory but there is a fundamental flaw. | Это - убедительная теория, но есть фундаментальный недостаток. |
| Forrester was arguing for a fundamental shift in the role of politics and politicians. | Форресттер выступал за фундаментальный сдвиг в роли политики и политиков. |
| It's a fundamental law of nature, known as the first law of thermodynamics. | Это фундаментальный закон природы, известный как первое начало термодинамики. |
| All this time, you never stopped to ask the most fundamental question of all. | Всё это время ты не переставал задавать самый фундаментальный вопрос. |
| This has contributed to our nation's security and well being in a fundamental sense. | Это внесло фундаментальный вклад в дело безопасности и благополучия нашей страны. |
| Brazil sees the pursuit of nuclear disarmament as a fundamental tool in addressing the international community's concern about proliferation. | Бразилия рассматривает реализацию ядерного разоружения как фундаментальный инструмент урегулирования озабоченности международного сообщества по поводу распространения. |
| Brazil sees the pursuit of nuclear disarmament as a fundamental priority of this negotiating body. | Бразилия рассматривает реализацию ядерного разоружения как фундаментальный приоритет данного переговорного органа. |
| NEPAD reflects the fundamental principle that Africans must determine Africa's future. | НЕПАД отражает фундаментальный принцип, согласно которому будущее Африки должны определять африканцы. |
| We also welcome the reaffirmation that the scale of assessments should continue to reflect the fundamental principle of capacity to pay. | Мы также приветствуем подтверждение того, что шкала взносов должна и впредь отражать фундаментальный принцип платежеспособности. |
| In effect, there is a fundamental issue to be resolved with regard to corporate responsibility. | Действительно, налицо требующий своего решения фундаментальный вопрос об ответственности корпораций. |
| This fundamental principle, which prohibits superfluous injury or unnecessary suffering, is a key to interpreting the whole humanitarian rights system. | Этот фундаментальный принцип, который запрещает чрезмерные повреждения или ненужные страдания, дает ключ к толкованию всей системы гуманитарных прав. |
| The supremacy of the law is also a fundamental principle underpinning a market economy. | Верховенство закона - фундаментальный принцип, на котором держится и рыночная экономика. |
| Other delegations considered this provision to be fundamental. | Другие делегации подчеркнули фундаментальный характер этого положения. |
| He rejected technical analysis for stock trading, preferring instead to use fundamental analysis. | Он отверг технический анализ состояния рынка акций, использовав вместо него фундаментальный анализ. |
| Reputation is a fundamental instrument of social order, based upon distributed, spontaneous social control. | Репутация - фундаментальный инструмент общественного строя, основанного на распределённом, непосредственном социальном контроле. |
| JavaOS is an operating system with a Java virtual machine as a fundamental component, originally developed by Sun Microsystems. | JavaOS - операционная система на базе Java как фундаментальный компонент, первоначально разработанный Sun Microsystems. |