Английский - русский
Перевод слова Fundamental
Вариант перевода Существенное

Примеры в контексте "Fundamental - Существенное"

Примеры: Fundamental - Существенное
Any proposal for fundamental modifications of that proposal should be submitted in writing. Любое предложение, предусматривающее существенное изменение по сравнению с данным предложением, должно быть представлено в письменном виде.
What I hear is a fundamental lack of confidence that they will do well in any chosen career. То, что я слышу, это существенное отсутствие уверенности в том, что они преуспеют в любой выбранной карьере.
Well, all this has made me realize something quite fundamental. Так вот, всё это помогло мне понять нечто весьма существенное.
This system at any rate reveals a fundamental contradiction. Такая система в любом случае порождает существенное противоречие.
The fundamental change is introduced in cases where the Arbitration Board is making binding awards. Существенное изменение предусмотрено для тех случаев, когда Арбитражный совет принимает обязательные решения.
Simplicity and transparency could not be a substitute for making fundamental alterations in such elements. Простота и транспарентность не могут заменить существенное изменение этих элементов.
A fundamental breach also has some bearing under the risk provisions of the Convention. Существенное нарушение также в определенной степени влияет на положения Конвенции, касающиеся риска.
If the delivery date was essential then late delivery amounts to a fundamental breach and even avoidance of contract can be declared. Если дата поставки имела важное значение, то просроченная поставка означает существенное нарушение договора, и даже может быть объявлено о расторжении договора16.
First, the democratic changes in Croatia and Yugoslavia are of fundamental significance. Во-первых, весьма существенное значение имеют демократические перемены, произошедшие в Хорватии и Югославии.
Bangladesh is aware of the fundamental difference between race and religion. В Бангладеш понимают существенное различие межу расой и религией.
Thus, the buyer could not refuse to make the payment assuming a fundamental breach on the seller's side. Поэтому покупатель был не вправе отказаться от уплаты, ссылаясь на существенное нарушение договора со стороны продавца.
By delivering the defective jeans, the seller committed a fundamental breach of contract. Поставив недоброкачественные джинсы, продавец допустил существенное нарушение договора.
To this might be added another more fundamental concern. В этой связи можно отметить еще одно более существенное опасение.
Article 25 defines the notion of fundamental breach as used in various provisions of the Convention. Статья 25 содержит определение понятия существенное нарушение договора, используемого в различных положениях Конвенции.
It therefore becomes essential to know under what conditions delivery of non-conforming goods constitutes a fundamental breach of contract. В связи с этим становится важным знать, при каких обстоятельствах поставка некондиционного товара составляет существенное нарушение договора.
On the other hand, the serious, final and unjustified refusal of the seller to fulfil its contractual obligations amounts to a fundamental breach. С другой стороны, серьезный, окончательный и неоправданный отказ продавца исполнить его договорные обязательства представляет собой существенное нарушение.
The effect on the passing of risk in cases where the seller commits a fundamental breach is addressed in article 70. Последствия для перехода риска в случаях, когда продавец совершает существенное нарушение договора, рассматриваются в статье 70.
A very high probability that there will be a fundamental breach rather than complete certainty is required. Требуется очень высокая степень вероятности того, что будет допущено существенное нарушение, а не полная уверенность в этом.
Thus it has been decided that definitive failure to pay the price constitutes a fundamental breach of contract. Так, было вынесено решение, согласно которому окончательное неисполнение обязательства по уплате цены составляет существенное нарушение договора.
It is not necessary that the failure amount to a fundamental breach. Неисполнение не обязательно должно составлять существенное нарушение договора.
The court held that the seller had committed a fundamental breach (article 25 CISG). Суд постановил, что продавец совершил существенное нарушение (статья 25 КМКПТ).
The 2012 implementation of IPSAS standards will have fundamental impact on the financial statements, including on revenue recognition and operational reserve considerations. Внедрение в 2012 году стандартов МСУГС окажет существенное влияние на итоговые финансовые показатели, в том числе на соображения, касающиеся объема поступлений и оперативного резерва.
Alleging fundamental breach by the buyer, the seller sought damages for economic loss and interest. Ссылаясь на существенное нарушение договора, продавец требовал возмещения убытков и уплаты процентов.
This is in addition to the fundamental obstacle constituted by the distances which separate communities from the health centres. К нищете следует добавить еще одно существенное препятствие, а именно удаленность мест проживания общин от медицинских центров.
Such threats and use of force are further fundamental violations of the Algiers Agreements and also of the United Nations Charter. Такие угрозы силой и ее применение представляют собой еще одно существенное нарушение Алжирских соглашений и Устава Организации Объединенных Наций.