Английский - русский
Перевод слова Forward
Вариант перевода Вперёд

Примеры в контексте "Forward - Вперёд"

Примеры: Forward - Вперёд
Moving forward himself he flung in more grenades which produced a cry of "Kamerad". Двигаясь вперёд, он бросил ещё несколько гранат, что привело к крикам «Kamerad».
After the direction command a lot of forward and turnleft commands follow. These command do the actual drawing. После команды направление следует множество команд вперёд и налево. Эти команды выполняют рисование.
To go forward and do our best for the honour of the country without fear or panic. Идти вперёд и постараться сделать всё, что в наших силах, ради чести родины - без страха или паники.
I must say this, if you, the men of Ashanti, will not go forward, then we will. Я должна сказать следующее: «Если вы, мужчины Ашанти, не пойдёте вперёд, то это сделаем за вас мы».
Every second (or more often in advanced levels), a piece comes in from the side and possibly pushes other pieces forward. Каждую секунду (или чаще на продолжительных уровнях) часть приходит со стороны и, возможно, толкает другие части вперёд.
Then he steps forward and looks around Потом делает шаг вперёд и оглядывается.
Well, you could row forward and I could row backward. Давай ты будешь грести вперёд, а я назад.
Better to be forward looking than backward looking, focusing on reducing the risk of new loans and ensuring that funds create new lending capacity. Лучше смотреть вперёд, чем назад, сосредотачиваясь на снижении риска новых займов и обеспечивая повышение кредитоспособности с помощью денежных средств.
I'm "chipper," to use your word, because we're working to earn money to move our business brand forward. Я "бодрая", как ты говоришь, потому, что мы зарабатываем деньги, чтобы продвигать свою торговую марку вперёд.
Or would pushing forward under such circumstances create even more resistance? Не создаст ли подталкивание вперёд в таких обстоятельствах ещё больше сопротивления?
I feel like that what has to happen moving forward is we need to encourage people to take risks. Мне кажется, что для движения вперёд нам нужно поощрять людей идти на риск.
The fact that you have failure, that shouldn't stop you from pushing the science forward. Тот факт, что у вас бывают неудачи, не должен останавливать вас от продвижения науки вперёд.
The two-headed slider is a speed control that allows me to watch the movie at various speeds, in forward or reverse. Двусторонний слайдер - контроль скорости, который позволяет просматривать видео на разной скорости, вперёд и назад.
We can begin to see the underlying narratives that propel us forward and tell us about what's going on. Мы сможем начать видеть подсознательные тенденции, движущие нас вперёд, и объяснить себе, что происходит с нами.
And then as they grow older, the horns grow forward. Когда они стали старше, их рога стали расти вперёд.
The work of sculptor Yevgeny Vuchetich and engineer Nikolai Nikitin is an 85 metre figure of a woman stepping forward with a raised sword. Работа скульптора Е. В. Вучетича и инженера Н. В. Никитина представляет собой многометровую фигуру женщины, шагнувшей вперёд с поднятым мечом.
As a result, the whole car, embroiled in flames, rolls on the slope and pushes forward the remaining cars of the train with the passengers. В результате весь объятый пламенем вагон Nº 8 катится под уклон и толкает вперёд оставшиеся вагоны поезда с пассажирами.
It had a long pointed snout and conical teeth that in the extreme front of the jaws were long, thin and forward pointing. У него был длинный остроконечный клюв и конической формы зубы, которые на переднем крае челюсти были длинными, тонкими и направленными вперёд.
In this way time is said to pass, with a distinct present moment "moving" forward into the future and leaving the past behind. Таким образом, описывают то, что называют течением времени, - когда вполне определённая точка «настоящее» «движется» вперёд в будущее и оставляет за собой прошлое.
Larger developing countries must assume an expanded role in unwinding the protectionist measures that came with their expanded use of the public purse, and reestablish forward motion. Крупные развивающиеся страны должны взять на себя повышенную роль в ослаблении протекционистских мер, которые пришли с их повышенным использованием казны, и возобновить движение вперёд.
You'll walk forward, keep your eyes down. Идём вперёд, смотрим под ноги.
You loved it so much that you couldn't even make a deal or move a single thing forward. Тебе это так по душе, что ты никогда не мог пойти на сделку и сделать шаг вперёд.
If it's an object they don't know, their right ear will go forward. Если это предмет, который они не знают, то их правое ухо двинется вперёд.
They have gone bravely, nobly, ever forward... realizing there is no other duty now but to save the fatherland. И пошли смело и достойно вперёд... понимая, что у них нет сейчас иной обязанности кроме спасения отчизны.
Two steps forward, my mechanical friend. Два шага вперёд, мой механический друг