| Moving forward himself he flung in more grenades which produced a cry of "Kamerad". | Двигаясь вперёд, он бросил ещё несколько гранат, что привело к крикам «Kamerad». |
| After the direction command a lot of forward and turnleft commands follow. These command do the actual drawing. | После команды направление следует множество команд вперёд и налево. Эти команды выполняют рисование. |
| To go forward and do our best for the honour of the country without fear or panic. | Идти вперёд и постараться сделать всё, что в наших силах, ради чести родины - без страха или паники. |
| I must say this, if you, the men of Ashanti, will not go forward, then we will. | Я должна сказать следующее: «Если вы, мужчины Ашанти, не пойдёте вперёд, то это сделаем за вас мы». |
| Every second (or more often in advanced levels), a piece comes in from the side and possibly pushes other pieces forward. | Каждую секунду (или чаще на продолжительных уровнях) часть приходит со стороны и, возможно, толкает другие части вперёд. |
| Then he steps forward and looks around | Потом делает шаг вперёд и оглядывается. |
| Well, you could row forward and I could row backward. | Давай ты будешь грести вперёд, а я назад. |
| Better to be forward looking than backward looking, focusing on reducing the risk of new loans and ensuring that funds create new lending capacity. | Лучше смотреть вперёд, чем назад, сосредотачиваясь на снижении риска новых займов и обеспечивая повышение кредитоспособности с помощью денежных средств. |
| I'm "chipper," to use your word, because we're working to earn money to move our business brand forward. | Я "бодрая", как ты говоришь, потому, что мы зарабатываем деньги, чтобы продвигать свою торговую марку вперёд. |
| Or would pushing forward under such circumstances create even more resistance? | Не создаст ли подталкивание вперёд в таких обстоятельствах ещё больше сопротивления? |
| I feel like that what has to happen moving forward is we need to encourage people to take risks. | Мне кажется, что для движения вперёд нам нужно поощрять людей идти на риск. |
| The fact that you have failure, that shouldn't stop you from pushing the science forward. | Тот факт, что у вас бывают неудачи, не должен останавливать вас от продвижения науки вперёд. |
| The two-headed slider is a speed control that allows me to watch the movie at various speeds, in forward or reverse. | Двусторонний слайдер - контроль скорости, который позволяет просматривать видео на разной скорости, вперёд и назад. |
| We can begin to see the underlying narratives that propel us forward and tell us about what's going on. | Мы сможем начать видеть подсознательные тенденции, движущие нас вперёд, и объяснить себе, что происходит с нами. |
| And then as they grow older, the horns grow forward. | Когда они стали старше, их рога стали расти вперёд. |
| The work of sculptor Yevgeny Vuchetich and engineer Nikolai Nikitin is an 85 metre figure of a woman stepping forward with a raised sword. | Работа скульптора Е. В. Вучетича и инженера Н. В. Никитина представляет собой многометровую фигуру женщины, шагнувшей вперёд с поднятым мечом. |
| As a result, the whole car, embroiled in flames, rolls on the slope and pushes forward the remaining cars of the train with the passengers. | В результате весь объятый пламенем вагон Nº 8 катится под уклон и толкает вперёд оставшиеся вагоны поезда с пассажирами. |
| It had a long pointed snout and conical teeth that in the extreme front of the jaws were long, thin and forward pointing. | У него был длинный остроконечный клюв и конической формы зубы, которые на переднем крае челюсти были длинными, тонкими и направленными вперёд. |
| In this way time is said to pass, with a distinct present moment "moving" forward into the future and leaving the past behind. | Таким образом, описывают то, что называют течением времени, - когда вполне определённая точка «настоящее» «движется» вперёд в будущее и оставляет за собой прошлое. |
| Larger developing countries must assume an expanded role in unwinding the protectionist measures that came with their expanded use of the public purse, and reestablish forward motion. | Крупные развивающиеся страны должны взять на себя повышенную роль в ослаблении протекционистских мер, которые пришли с их повышенным использованием казны, и возобновить движение вперёд. |
| You'll walk forward, keep your eyes down. | Идём вперёд, смотрим под ноги. |
| You loved it so much that you couldn't even make a deal or move a single thing forward. | Тебе это так по душе, что ты никогда не мог пойти на сделку и сделать шаг вперёд. |
| If it's an object they don't know, their right ear will go forward. | Если это предмет, который они не знают, то их правое ухо двинется вперёд. |
| They have gone bravely, nobly, ever forward... realizing there is no other duty now but to save the fatherland. | И пошли смело и достойно вперёд... понимая, что у них нет сейчас иной обязанности кроме спасения отчизны. |
| Two steps forward, my mechanical friend. | Два шага вперёд, мой механический друг |