Corporal Barry, eight paces forward march! |
Капрал Барри, восемь шагов вперёд марш! |
I mean, look at you you're leaning forward, you got your sunglasses off. |
Я имею в виду, посмотри на себя ты двигаешься вперёд, не носишь свои солнечные очки. |
So if we put the clocks forward, get the kids in bed by nine, and have ourselves a little... |
Так что если перевести часы на час вперёд, и уложить детей спать в девять, мы получим... |
We both want the same thing, to be able to live with what's happened so that we can move... forward. |
Мы оба хотим одного: осознавая произошедшее жить спокойно, и двигаться вперёд. |
Student Gladen, three steps forward! |
Воспитанник Гладен! Три шага вперёд! |
Okay, would you guys mind pulling forward? |
Ладно, вы не могли бы проехать вперёд? |
I want there to be... a consensus going forward. |
Я хочу, чтобы у нас было единодушное согласие о том, чтобы идти вперёд. |
I feel like that what has to happen moving forward is we need to encourage people to take risks. |
Мне кажется, что для движения вперёд нам нужно поощрять людей идти на риск. |
You may not yet be able to create a conscious synth out of nothing, but consciousness transference, that is the next big leap forward. |
Может тебе пока и не удаётся создать разумного синта с нуля, но перенос сознания - это следующий огромный шаг вперёд. |
Hiding his eyes until Dwight walks towards him. Or... Scroll forward slowly. |
Прятал глаза, пока Дуайт не направился к нему или... мотай медленно вперёд |
A right-hander, if shooting from a kneeling position, would typically put his right knee on the ground and step his left foot forward. |
Правша, если стреляет с колена, обычно опирается правым коленом на землю и выставляет левую ногу вперёд. |
Relax your arms, roll your shoulders forward, bend down your head, exhale... And then arch. |
Расслабь руки, сдвинь плечи вперёд, пригни голову, выдохни... и затем прогнись. |
I hope you don't think it too forward. |
Надеюсь, я не слишком забегаю вперёд? |
But I think we all have to have dreams to keep us pushing forward, even - and maybe especially - cancer researchers. |
Но мне кажется, у всех должны быть мечты, заставляющие двигаться вперёд, даже - а, может, и особенно - у исследователей рака. |
Each of these figures can also run backward and forward in the track and hide behind two adjacent tracks. |
Каждая из этих фигур может бегать вперёд и назад по дорожке и прятаться за рядом расположенные балки. |
Six in front, six behind, and in between, pikes forward. |
Шесть впереди, шесть позади между ними, пики вперёд. |
Farewell Nak-dong River, we're marching forward! |
Прощай река На Донг, мы идём вперёд! |
He moved forward in such a way that he was right next to me. |
положил пистолет на стол и шагнул вперёд таким образом, что вдруг оказался рядом со мной но мы планировали, что мой друг будет ближе... |
Can the owner of the minivan please come forward? |
Может ли владелец минивэна пожалуйста проехать вперёд? |
The fact that you have failure, that shouldn't stop you from pushing the science forward. |
Тот факт, что у вас бывают неудачи, не должен останавливать вас от продвижения науки вперёд. |
"Drive forward for two days." |
"Следуйте вперёд два дня". |
As people pursue new directions in business, science, and the arts, they develop innovations and improvements that drive the economy forward. |
По мере того как люди развивают новые направления в бизнесе, науке и искусстве, они разрабатывают новшества и изобретения, продвигающие экономику вперёд. |
No, the clocks go forward and the train back. |
Нет, часы на час вперёд, а поезд на час назад. |
I said we should have put the clocks forward. |
Я же говорил, что нужно перевести вперёд! |
I'm just trying to get one of them to come forward, get them to talk. |
Я просто пытаюсь получить одного из них, выйти вперёд, заставить их говорить. |