"Will the leader of this world stand forward?" |
"Пусть глава этого мира выйдет вперёд". |
We appreciate the risks your people took in trying to extract our operative from Venezuela, but moving forward, the CIA will handle the exfiltration. |
Мы ценим, что ваши люди пошли на риск. вызволяя нашего оперативника из Венесуэлы, но забегая вперёд скажу, что ЦРУ лично займётся эвакуацией. |
Keep your heads low, push forward! |
Головы не поднимаем, идём вперёд! |
Walking over our fallen friends, march forward, march forward! |
Шагая через наших павших друзей, Идём вперёд, идём вперёд! |
In War you can run only 1 way: forward. |
На войне можно бежать только в одну сторону, - вперёд, в атаку. |
You guys push forward and move left, okay? |
А вы двигайте вперёд и налево, хорошо? |
All right, next car, pull forward! |
Хорошо, следующая машина, проезжайте вперёд! |
and Chamberlain will send it forward, down the right side. |
и Чемберлен посылает мяч вперёд по правой стороне. |
Okay, now, Marshall, take three steps forward, while ducking underneath the broken ceiling fan. |
А теперь, Маршалл, сделай три шага вперёд, при этом пригнись, чтобы не задеть сломанный вентилятор на потолке. |
If you're not moving forward, you're moving backwards. |
Ведь, если ты не продвигаешься вперёд, то ты пятишься назад. |
No, if you're not moving forward, you're staying still. |
Нет, если ты не продвигаешься вперёд, то ты замираешь. |
This morning when I got out of bed, I just tipped forward like a poorly made bowling pin. |
Этим утром, когда я вставала с постели, я просто наклонилась вперёд, как плохая кегля для боулинга. |
Why don't you persuade one of your clan to come forward? |
Почему бы тебе не убедить одного из ваших выйти вперёд? |
To help contribute to rising Authority overhead costs we're asking all our sheriffs to pay it forward at a rate of 80 percent. |
Чтобы помочь покрыть растущие расходы Властей, мы просим всех наших шерифов заплатить 80% вперёд. |
They are representatives of a generation of Ireland's youth who have acquired the skills to remain hidden, who come forward when required to do so. |
Они представляют молодое поколение Ирландии, которое научилось прятаться и идти вперёд, когда это необходимо. |
As the Solvalou continuously flies forward, it is possible to advance without defeating any enemies. |
Поскольку Solvalou постоянно летит вперёд, можно пройти уровень, не убив ни одного врага. |
The design, finalized in December 1969 was a dramatic leap forward, with more masculine lines that combined to create an elegant and sporty character. |
Дизайн, окончательная версия которого была принята в 1969 году, сделал огромный шаг вперёд, с более мужественными линиями, которые были объединены, чтобы создать элегантный и спортивный характер автомобиля. |
The tips (jetavators) are spring-opposed and can with the aid of the flexible thrusts be slanted forward or back. |
Наконечники (jetavators) подпружинены и могут с помощью гибких тяг отклоняться вперёд или назад. |
Cradling the weapon in his arms he then led his men forward, killing some 25 more of the retreating enemy and securing the objective. |
Держа оружие в руках, он повёл своих людей вперёд, убив при этом 25 отступающих солдат противника, и захватил цель. |
Historian Mark Urban claims the British surged forward with bayonets ready in an undisciplined way, provoking a few scattered shots from the militia. |
Историк Марк Урбан утверждает, что британцы пошли вперёд со штыками наперевес из-за недисциплинированности, чем спровоцировали выстрелы со стороны ополченцев. |
Whoever stole it, come forward now, so we can get this over. |
Тот, кто это сделал, пусть сделает шаг вперёд, и покончим с этим. |
Scully, if you know something that can get us moving forward again, you need to tell me. |
Скалли, если знаешь что-то, что сможет нас снова продвинуть вперёд, тебе нужно сказать мне. |
I'm sorry, that was much too forward of me. |
Простите, я слишком забегаю вперёд. |
The bartender goes forward eleven months, kidnaps a newborn baby and takes it to 1945, leaving it in an orphanage. |
Сам бармен путешествует вперёд на одиннадцать месяцев, похищает новорождённого и переносит его в 1945 год, оставляя в детском доме. |
The rover alternately pushed soil forward and backward out of the trench with its right front wheel while other wheels held the rover in place. |
Ровер выкапывал траншею, маневрируя назад и вперёд правым передним колесом, в то время как другие колеса не двигались, держа ровер на одном месте. |