"He used to comb forward the scanty locks"from the crown of his head, and of all the honours voted for him |
Он обычно расчёсывал вперёд скудные волоски со своей макушки, и из всех почестей, признававшихся за ним |
Then you've got the Bowing Monk, where you put your head forward and just use it as a doorstop. |
Тогда ты используешь "Кланяющийся Монах", когда ты вытягиваешь руку вперёд и используешь её как упор двери. |
We went from a back rudder to a front rudder to two ruddersto multiple rudders to the whole boat changing shape, and the morewe are moving forward, and the more the design looks simple andcute. |
Мы ушли от кормовой к носовой направляющей лопасти, а потомот двух пластин к нескольким, а потом к полному изменению формы, ичем дальше мы продвигались вперёд в идеях, тем проще и прикольнееполучался дизайн. |
The horse could leap three spear-lengths high and four spear-lengths forward, enabling Marko to capture the dangerous, elusive vila Ravijojla. |
Конь мог скакнуть на три длины копья вверх и на четыре длины копья вперёд, что позволило Марко захватить опасную, неуловимую вилу. |
And I did, and we ended up naming it Duterimbere, meaning "to go forward with enthusiasm." |
Я так и сделала, и мы назвали проект Дутеримбере, что в переводе означает продвигаться вперёд с энтузиазмом. |
The explosion of alternative rock in the early 1990s propelled Lollapalooza forward; the 1992 and 1993 festivals leaned heavily on grunge and alternative acts, and usually featured an additional rap artist. |
Бум альтернативного рока в начале 1990-х продвигал фестиваль вперёд; следующие два фестиваля (1992 и 1993) опирались на выступления гранж и альтернативных групп, а ещё, как правило, демонстрировали рэп-музыкантов. |
like, wrap your thick, muscular arms around me and... hands here, stand up straight, chin forward. |
Обними меня своими мускулистыми руками и... Ладно, смотри, Руки вот так, выпрямись, подбородок вперёд. |
And he looked at me and he leaned forward, and he said, "Professor," - he'd known me for 12 years, he still called me Professor. |
А он взглянул на меня и, наклонившись вперёд, ответил: «Профессор», - он уже 12 лет знал меня, но все ещё называл профессором. |
This allows players with precise timing to cancel Special Moves into Focus Attacks, and in turn cancel Focus Attacks into the forward dash, resulting in new combo possibilities. |
Это позволяет игроку предусмотреть время, чтобы отменить спецприём в фокус-атаку, и в свою очередь, отменить фокус-атаку в рывок вперёд, что предоставляет дополнительные возможности для комбинации атак. |
Philip Merrill of the Recording Academy described the video as having a "sense of going backward and forward, through time and through different versions of one's self". |
Филипп Меррилл из Национальной академии искусства и науки звукозаписи описал клип как имеющий «смысл ходьбы вперёд и назад сквозь время и сквозь разные версии одного и того же человека». |
Things changed when Ivan Basso's team came forward on the third climb of the day to set a much faster pace in the peloton, and Basso himself attacked and came free, with only Stefano Garzelli holding his wheel. |
Однако на третьем холме ситуация резко изменилась, когда инициативу взяла в свои руки команда Ивана Бассо - сам Бассо впоследствии атаковал и вырвался вперёд, при этом у него на колесе смог удержаться только Стефано Гарцелли. |
She got visibly - ears came forward, she had a full go of it and halfway up, her legs gave way, and she fell backwards. |
Это было заметно - её уши расправились, она было двинулась вперёд, но на полпути вверх её ноги подкосились, и она упала. |
He still wouldn't be able to bring his knees up and bend forward in order to open the space between... |
Он всё равно должен быть способен подтянуть колени и согнутся вперёд, чтобы открылся участок - |
In fact, anyone who says we shouldn't, you know, just needs to be put aside, because, as we go forward, in fact, the greatest discoveries we will ever know is ahead of us. |
На самом деле, каждого, кто скажет, что не должны, нужно отстранить, потому что пока мы двигаемся вперёд, нас ждут самые великие открытия за всю историю. |
And I did, and we ended up naming it Duterimbere, meaning "to go forward with enthusiasm." |
Я так и сделала, и мы назвали проект Дутеримбере, что в переводе означает продвигаться вперёд с энтузиазмом. |
Or shoved up against a chain link fence if you were against a chain link fence and you've got a - A lot - pushing hard enough forward. |
Вещи, которые волнуют меня они... оказываются затоптанными или... или пропущенными через забор из рабицы, потому что если хорошенько подумать об этом, если ты за забором из рабицы и вокруг много... Много... Много людей, которые пытаются сбежать, которые сильно напирают вперёд. |
The public space features dynamically-generated content designed for both hero and villain player characters to progress and fight alongside and against a multitude of iconic DC Comics characters, moving forward with stories, many of which are brought forth from the pages of DC comics). |
Общественное пространство включает в себя динамически созданный контент, предназначенный как для героев, так и для игроков-злодеев, для продвижения вперёд и борьбы с множеством знаковых персонажей комиксов DC, движущихся вперёд с рассказами, многие из которых сходят со страниц комиксов DC. |
'So, with all the buses putting forward a good case, 'if we were to find a winner, we'd have to turn up the wick.' |
Итак, мы неплохо двигались вперёд на этих автобусах, но раз мы здесь чтобы найти победителя, мы взвинтили темп. |
There are battery packs here as well that power motors that are sitting at her hips, as well as her knee joints, that move her forward in this kind of smooth and very natural gait. |
Там же расположены и блоки батареи, которые питают двигатели, расположенные на её бёдрах и коленных суставах, которые двигают её вперёд плавной и очень естественной походкой. |
And at that point, I read a book by Frank Barnaby, this wonderful nuclear physicist, and he said that media had a responsibility, that all sectors of society had a responsibility to try and progress things and move things forward. |
В тот момент мне попалась книга Фрэнка Барнаби, удивительного физика-ядерщика, и он заявил, что СМИ несут ответственность, всё общество несёт ответственность за то, чтобы было движение вперёд. |
Interestingly, what he finds is - and by the way, the way we look at the quality of a patent is what we call forward citations: How many times does a future patent reference the older patent? - he finds something very interesting. |
Интересно - он обнаружил, что - кстати, мы оцениваем качество патента по цитированию вперёд: сколько новых патентов ссылается на старый патент - он нашёл нечто очень интересное. |
[A dock that had been broken in the middle and lost its other half sloped down toward the water, its support pipes and wires leaning forward like when you open a box of linguine and it slides out.] |
[Док, сломанный посередине и потерявший вторую часть, скользил к воде, его трубы и провода клонились вперёд, как выскальзывает лапша, когда вы открываете коробочку с китайской едой.] |
With fixed bayonets, the Paramarines swept forward, killing Japanese soldiers who had overrun the Marine lines and were apparently preparing to roll up the Marine lines from the flank, and took position on the east side of the hill. |
С пристёгнутыми штыками парашютисты помчались вперёд, убивая японских солдат, которые захватили линии морской пехоты и, очевидно, готовились атаковать позиции морской пехоты вверх по хребту с фланга, удерживая в тот момент позиции с восточной стороны холма. |
I mean, are we going to see some people holding back because they have ethical concerns, and some others just going forward because some countries under-regulate or don't regulate at all? |
То есть мы увидим, что часть людей отступят, потому что сомневаются в этичности, а другие просто пойдут вперёд, так как в некоторых странах контроль слабый или его вообще нет. |
In the SRZ it is described as ranging orthogonally forward or to the sides, and stepping backward orthogonally or diagonally, which retains the directions of the unpromoted piece in the SZ and SSZ, but not in its own description (frlRbK). |
В SRZ его ход возможен ортогонально вперёд или влево/вправо, и ход на одну клетку назад ортогонально или диагонально, что сохраняет направления непревращённой фигур в SZ и SSZ, но не в своём описании(frlRbK). |