Английский - русский
Перевод слова Forward
Вариант перевода Вперёд

Примеры в контексте "Forward - Вперёд"

Примеры: Forward - Вперёд
The representative of Movement Forward Nina Pohlopko thinks that the only purpose of the claim was the liquidation of organisation. Представитель «Движения вперёд» Нина Похлопко считает, что единственной целью иска является ликвидация организации.
And that's why Pay it Forward went to all those places because of my mom. И идея "Плати вперёд" разошлась по разным уголкам благодаря моей маме.
There are now confirmed incidents of Pay it Forward in L.A., San Francisco. Движение "Плати вперёд" уже есть в Лос-Анджелесе, Сан-Франциско.
The project is described in the 2008 book Aregolavanti (Always Forward). Путешествие описано в книге 2008 года «Aregolavanti» (Всегда вперёд).
In April 2010 Forward, Ukraine! renamed itself People's Self-Defense Political Party. В 2010 году партия «Вперёд, Украина!» была переименована в политическую партию «Народная самооборона».
Forward, centurion, keep going. Вперёд, центурион, не стой.
Those behind cry: "Forward"! Те, кто идут сзади, кричат: «Вперёд
"The farther backward you can look, the farther forward you can see." "Чем дальше назад ты можешь заглянуть, тем дальше увидишь вперёд".
She's a skilled human curator who knows what material is available to her, who's able to listen to the audience, and who's able to make a selection and push people forward in one fashion or another. Она опытный куратор, который знает какой материал ей доступен, который умеет слушать аудиторию, и который умеет делать подборку и тем или иным образом толкать людей вперёд.
And when you see the two giant cats here, pushing forward, you see that in between them and ahead of them, is the whole emerging economies of the world, which Thomas Friedman so correctly called the "flat world." Вы видите двух гигантских кошек, двигающихся вперёд, а между ними и впереди них вы видите множество развивающихся экономик мира, которые Томас Фридман справедливо назвал «плоским миром».
At the command "Forward" on the label of the fire. По команде "вперёд" по метке огонь.
Forward, close ranks, sir. Вперёд, уменьшить дистанцию, сэр!
Forward at a trot, come on! Вперёд, рысью! Но! Давай!
YOU KNOW, THINGS GO FORWARD INSTEAD OF BACKWARDS, RIGHT? Жизнь идёт вперёд, а не назад, верно?
Forward, backward, to the left, to the right - Вперёд, назад, влево, вправо.
Wells also wrote the first-season episodes "Sunny, Like Sunshine", "This Band of Brothers", "Spring Forward, Fall Back", and the first-season finale "Young Men and Fire". Уэллс также написал сценарии к эпизодам первого сезона: «Санни как солнечный свет», «Эта банда братьев», «Весна вперёд, осень назад» и к финалу первого сезона, «Молодые мужчины и огонь».
One more person moving forward. Ещё один человек двигается вперёд по жизни.
Port de bras forward. Пор де бра вперёд и вверх.
Spring forward, fall back. Весной на час вперёд, осенью - назад.
And I urge forward. И я призываю этого предателя выйти вперёд.
She slowly moved forward. Она медленно продвигалась вперёд.
Move, forward, let's go! Вперёд, вперёд, вперёд!
About face, forward march. Давай, кругом и вперёд марш.
Take off your socks and come forward. Снимай носки и выходи вперёд.
Push forward, push forward. Толкай вперёд, толкай вперёд.