Английский - русский
Перевод слова Forward
Вариант перевода Вперёд

Примеры в контексте "Forward - Вперёд"

Примеры: Forward - Вперёд
A German self-propelled gun knocked out a Sherman, but the New Zealanders continued forward and knocked out enemy positions with high-explosives and grenades, forcing the Germans to withdraw from their positions. Немецкие самоходные орудия подбили Шерманы, но новозеландцы продолжили движение вперёд и забросали позиции врага взрывчаткой и гранатами, вынудив немцев оставить позиции.
And Gandhian engineering, in my judgment, is the one which is going to take the world forward, is going to make a difference, not just for a few, but for everyone. Инжиниринг по Ганди, на мой взгляд, помогает двигать мировое развитие вперёд, осуществлять перемены, не только для избранных, но для каждого.
And she walked forward with such calm and such clarity and such total lack of fear that she could walk right up to the first gun, put her hand on it and lower it. И пошла вперёд так спокойно и так бесстрашно, что подошла близко к ближайшему автомату, положила на него свою руку и опустила ствол.
An old bat living in her car in Las Vegas tells you about pay it forward? И старуха, живущая в машине, говорит об "оплате вперёд"?
'There were challenges and changes but always 'the sense of life forging forward, 'pulsing like the River Thames itself.' Были проблемы и перемены, но всегда жизнь продолжает идти вперёд, пульсируя как сама Темза.
You can see that in health and education, a large part of the world population is putting forward, but in Africa, and other parts, as in rural Guizhou in China, there is still people with low health and very low economy. Вы видите, что по уровню образования и здоровья большая часть населения движется вперёд, но в Африке и в других регионах, как в сельской местности Гуйчжоу, всё ещё плохо со здоровьем людей и экономика слаба.
When you live that way, when you live with that kind of passion, there's no time, there's no time for regrets, you're just moving forward. Если так жить, жить с такой страстью, то не останется времени на сожаления, вы просто идёте вперёд.
And the other way around, if you increase the speed of rotor three and decrease the speed of rotor one, then the robot pitches forward. Второй способ таков: увеличиваем скорость вращения винта Nº3 и уменьшаем скорость вращения винта Nº1, и робот наклоняется вперёд.
Growing up in Zaofu with Suyin Beifong, I learned that the idea of a royal family passing a title from one generation to the next was archaic, and that technology and innovation should be what drives a nation forward. Когда я росла в Заофу вместе с Суин Бейфонг, я хорошо уяснила, что традиция передавать престол из поколения в поколение безнадёжно устарела, и что технологии и инновации должны двигать нацию вперёд.
Unlike most other land vertebrates, when crocodilians increase their pace of travel they increase the speed at which the lower half of each limb (rather than the whole leg) swings forward; by this means, stride length increases while stride duration decreases. В отличие от большинства других наземных позвоночных, когда крокодилы разгоняются, они увеличивают скорость, при которой нижняя половина каждой конечности перемещается вперёд; таким образом длина шага увеличивается, а продолжительность шага уменьшается.
Davis then stood up, and while shooting his rifle, then pistol with one hand, waved his men forward with the other as he advanced further onto the knoll. Затем Дэвис встал, и пока он стрелял из винтовки, а затем из пистолета с одной руки, его солдаты пошли вперёд продвинувшись дальше по холмику.
Crawford sent forward the brigade of Col. Martin Davis Hardin, men of the Pennsylvania Reserves whose enlistments were due to expire that same day; one of his regiments, the 13th Pennsylvania Reserves, was already eligible for discharge. Кроуфорд послал вперёд бригаду полковника Мартина Хардина, у солдат которого в этот день уже заканчивались сроки службы, а 13-й пенсильванский полк был уже готов к роспуску.
I looked up and Michael had somehow managed, with a roof and two passenger seats, then the driver's seat there, had managed to fly forward and he was sitting in the driver's seat, just looking... Я смотрю - Майкл как-то справился с крышей и двумя пассажирскими креслами, водительское было здесь, смогло пролететь вперёд и о сидел в водительском сидении, просто озираясь...
The boat would toss crazily back and forth, seeming to hang free in space as though about to breach, and would then break away and go forward with a rush. Казалось, что катер безумно бросается вперёд и назад, зависает в воздухе, как будто собираясь пойти на прорыв, и затем делает рывок и идёт вперёд вместе с потоком.
However... The 12th witch stepped forward and said the following. Однако вперёд вышла двенадцатая фея и продолжила:
Immediately after this event, DC's ongoing series jumped forward a full year in their in-story continuity, as DC launched a weekly series, 52, to gradually fill in the missing time. Вскоре после этих событий постоянные серии DC прыгнули на один год вперёд, после чего DC запустила еженедельную серию, 52, чтобы заполнить пробел во времени.
Going forward, is it possible that you would grant a one-party consent for us to... monitor your reporter's cellphone and office phones? Забегая вперёд: разрешите ли вы прослушку телефона вашего репортёра и телефонов редакции?
The wrynecks (genus Jynx) are a small but distinctive group of small Old World woodpeckers.Like the true woodpeckers, wrynecks have large heads, long tongues which they use to extract their insect prey and zygodactyl feet, with two toes pointing forward, and two backwards. Как и другие дятлы, имеют большие головы и длинные языки, которые используют, чтобы извлекать насекомых. На ногах имеют четыре пальца, два обращены вперёд и два назад.
And Gandhian engineering, in my judgment, is the one which is going to take the world forward, is going to make a difference, not just for a few, but for everyone. Инжиниринг по Ганди, на мой взгляд, помогает двигать мировое развитие вперёд, осуществлять перемены, не только для избранных, но для каждого.
And she walked forward with such calm and such clarity and such total lack of fear that she could walk right up to the first gun, put her hand on it and lower it. И пошла вперёд так спокойно и так бесстрашно, что подошла близко к ближайшему автомату, положила на него свою руку и опустила ствол.
Despite this the engine was not received well by the aircraft industry where it was felt that the unusual layout would block the pilot's forward view in a typical fighter aircraft installation. Несмотря на это, двигатель не был благосклонно принят авиационной промышленностью, поскольку при установке на типичный истребитель он заслонял бы пилоту обзор вперёд.
His feet are positioned as if he is stepping forward, almost about to move out of the canvas and he looks directly at the viewer, giving the illusion of judging not only the souls in the painting but also the viewers. Его левая нога выдвинута вперёд, словно архангел собирается выйти за пределы картины, а взгляд, направленный на зрителя, намекает, что суд предстоит не только изображённым душам.
In fact, anyone who says we shouldn't, you know, just needs to be put aside, because, as we go forward, in fact, the greatest discoveries we will ever know is ahead of us. На самом деле, каждого, кто скажет, что не должны, нужно отстранить, потому что пока мы двигаемся вперёд, нас ждут самые великие открытия за всю историю.
Those that take us back are memories... and those that carry us forward... are dreams. Машины времени уносящие нас назад в воспоминания... а так же ведущие нас вперёд...
Let us go forward together secure in the knowledge that the life ahead is built on the cornerstone of richer understanding, not only of the past or of the present but also of the future. Позволит нам идти вперёд вместе защищая знание о том что жизнь это краеугольный камень большего понимания не только прошлого или настоящего но ещё и будущего.