| I bet if you lean forward, you can reach for them. | Наверняка, если наклониться вперёд, ты до них дотянешься. |
| Nowhere in space, forward in time. | Никуда в пространстве, ...вперёд во времени. |
| Still, technology isn't the only thing pushing athletes forward. | Но всё же технологии не единственное, что движет спортсменов вперёд. |
| It's what propels societies forward. | Это то, что продвигает общество вперёд. |
| So do go forward and do search for more. | Нужно идти вперёд и искать ещё. |
| Human creativity and innovation have always propelled us forward. | Человеческая фантазия и инновации всегда толкали нас вперёд. |
| Moving forward is not a betrayal, will. | Движение вперёд - это не предательство, Уилл. |
| It can move one, two, forward, and one to the side. | Этим ты можешь ходить вот так вперёд. |
| Come forward when I call your name. | Выходите вперёд, когда называю ваше имя. |
| Thank you, Your Honor, and I can assure you my team will be in line moving forward. | Спасибо, ваша честь, и уверяю, моя команда будет продвигаться вперёд. |
| Twice going forward and then a pas De bourrée. | Два шага вперёд, а затем па-де-бурре. |
| For so long, I kept my head down and moved forward. | Так долго я склоняла голову и двигалась вперёд. |
| You can only put it in forward or reverse. | Только выбрать: вперёд или назад. |
| The current holds it back a bit, but it still moves forward. | Течение немного нас останавливало, но мы всё равно двигались вперёд. |
| Don't lean forward like that when you run. | Не наклоняйтесь вперёд, когда бежите. |
| The tech is no use to anybody unless current technology makes a leap forward by an order of magnitude. | Техникой нельзя воспользоваться, пока технология не сделает шаг вперёд, и большой. |
| I'm still moving forward, but I'm up against very strong opposition. | Я по-прежнему двигаюсь вперёд, но я столкнулась с очень сильным сопротивлением. |
| It's our hope that, going forward, we will get it right. | Мы выражаем надежду, что, двигаясь вперёд, мы сможем помочь ему. |
| It's a devastating irony, how we have gone forward as individuals, and backwards as communities. | Безжалостная ирония в том, что мы продвинулись вперёд как личности и назад - как сообщества людей. |
| Look, I'm sorry if I was too forward the other day. | Слушай... прости, если я тогда забежала слишком вперёд. |
| One of them is blocking your path forward. | Одна из них мешаете тебе двигаться вперёд. |
| However, he stated the investigation has taken a stride forward, and has... | Однако, он отметил, что расследование сделало большой шаг вперёд... |
| Okay, now, the muscle carefully lifts the painting off its hook and moves it forward about an inch. | Так, силач осторожно снимает картину с крючка, и сдвигает её вперёд на пару сантиметров. |
| If you keep walking forward and renounce it all... | Но если продолжать идти вперёд... несмотря ни на что... |
| So, this button moves forward; | Итак, эта кнопка мотает вперёд, а эта - назад. |