| Sometimes you got to go forward by going backward. | Иногда вперёд надо идти, шагая назад. |
| In the meantime, you and I can push forward on this, our new front. | В это время мы можем двигаться вперёд здесь, на нашем новом фронте работы. |
| The awkward truth is that all the violence in fact drove the human story forward. | Неудобная правда состоит в том, что, в действительности, всё насилие гнало историю человечества вперёд. |
| Farming was the great leap forward, but progress came at a price. | Земледелие было огромным скачком вперёд, но за этот прогресс пришлось дорого заплатить. |
| Step away from the bags and walk forward. | Отойдите от сумок и пройдите вперёд. |
| Cutting into your skull and moving the whole midface... forward in one block. | Разрез черепа и перемещения всей средней зоны лица... вперёд в одном блоке. |
| Lift her chin... and pull it forward... gently. | Приподними подбородок и осторожно потяни вперёд. |
| Start with your right foot and go forward. | Начинай с правой ноги и двигай вперёд. |
| Instead of going forward like normal human beings should. | Вместо того чтобы идти вперёд, как нормальные люди. |
| Ultimately, moving forward, I think we have to embrace fear. | В итоге, двигаясь вперёд, я думаю, нам нужно принять страх. |
| Now we can fast forward many thousands of years into the Bronze Age and beyond. | Теперь промотаем вперёд много тысяч лет в Бронзовый Век и далее. |
| Look here when I move them forward. | Смотрите, я «промотаю» их вперёд. |
| But now I can help by coming forward. | Но сейчас, я могу помочь тебе вырваться вперёд. |
| So we actually have some movement forward. | Так что мы имеем какое-то движение вперёд. |
| You're the only one who can take this company forward for the next 50 years. | Только ты сможешь в ближайшие пятьдесят лет двигать компанию вперёд. |
| A memorial is about moving forward, moving on, together. | Мемориал будет напоминать нам, что нужно двигаться вперёд, продолжать жить и помогать друг другу, вместе. |
| Well, we are excited about moving forward with subway field. | Хорошо, мы рады двигаться вперёд с полем "Метро". |
| In the past 24 hours, subject has taken a great leap forward, causing me to revise my initial thesis. | За прошедшие 24 часа объект сделал огромный скачок вперёд, заставив меня пересмотреть предыдущие выводы. |
| "Port de bras" forward and up. | Не хочешь с нами? Пор де бра вперёд. |
| All right, look, hands here, stand up straight, chin forward. | Ладно, смотри, Руки вот так, выпрямись, подбородок вперёд. |
| Just lean forward into the knives with your face. | Тебе надо наклониться лицом вперёд, к ножам. |
| So, very straight, an easy choice, Reach forward. | Говорите прямо, предлагайте несложный выбор, наклоняйтесь вперёд. |
| Even if we go straight forward, we will still reach the starting point. | Но даже если всегда идти вперёд, в итоге попадёшь туда, откуда начал свой путь. |
| Government is doing everything to make sure that we move our country forward. | Правительство делает всё, чтобы убедиться, что мы ведём нашу страну вперёд. |
| When about 20 men crawled forward, a machine-gun salvo finished them off. | Когда около 20 человек поползли вперёд, пулемётный залп прикончил их». |