Sometimes you got to go forward by going backward. |
Иногда вперёд надо идти, шагая назад. |
In the meantime, you and I can push forward on this, our new front. |
В это время мы можем двигаться вперёд здесь, на нашем новом фронте работы. |
The awkward truth is that all the violence in fact drove the human story forward. |
Неудобная правда состоит в том, что, в действительности, всё насилие гнало историю человечества вперёд. |
Farming was the great leap forward, but progress came at a price. |
Земледелие было огромным скачком вперёд, но за этот прогресс пришлось дорого заплатить. |
Step away from the bags and walk forward. |
Отойдите от сумок и пройдите вперёд. |
Cutting into your skull and moving the whole midface... forward in one block. |
Разрез черепа и перемещения всей средней зоны лица... вперёд в одном блоке. |
Lift her chin... and pull it forward... gently. |
Приподними подбородок и осторожно потяни вперёд. |
Start with your right foot and go forward. |
Начинай с правой ноги и двигай вперёд. |
Instead of going forward like normal human beings should. |
Вместо того чтобы идти вперёд, как нормальные люди. |
Ultimately, moving forward, I think we have to embrace fear. |
В итоге, двигаясь вперёд, я думаю, нам нужно принять страх. |
Now we can fast forward many thousands of years into the Bronze Age and beyond. |
Теперь промотаем вперёд много тысяч лет в Бронзовый Век и далее. |
Look here when I move them forward. |
Смотрите, я «промотаю» их вперёд. |
But now I can help by coming forward. |
Но сейчас, я могу помочь тебе вырваться вперёд. |
So we actually have some movement forward. |
Так что мы имеем какое-то движение вперёд. |
You're the only one who can take this company forward for the next 50 years. |
Только ты сможешь в ближайшие пятьдесят лет двигать компанию вперёд. |
A memorial is about moving forward, moving on, together. |
Мемориал будет напоминать нам, что нужно двигаться вперёд, продолжать жить и помогать друг другу, вместе. |
Well, we are excited about moving forward with subway field. |
Хорошо, мы рады двигаться вперёд с полем "Метро". |
In the past 24 hours, subject has taken a great leap forward, causing me to revise my initial thesis. |
За прошедшие 24 часа объект сделал огромный скачок вперёд, заставив меня пересмотреть предыдущие выводы. |
"Port de bras" forward and up. |
Не хочешь с нами? Пор де бра вперёд. |
All right, look, hands here, stand up straight, chin forward. |
Ладно, смотри, Руки вот так, выпрямись, подбородок вперёд. |
Just lean forward into the knives with your face. |
Тебе надо наклониться лицом вперёд, к ножам. |
So, very straight, an easy choice, Reach forward. |
Говорите прямо, предлагайте несложный выбор, наклоняйтесь вперёд. |
Even if we go straight forward, we will still reach the starting point. |
Но даже если всегда идти вперёд, в итоге попадёшь туда, откуда начал свой путь. |
Government is doing everything to make sure that we move our country forward. |
Правительство делает всё, чтобы убедиться, что мы ведём нашу страну вперёд. |
When about 20 men crawled forward, a machine-gun salvo finished them off. |
Когда около 20 человек поползли вперёд, пулемётный залп прикончил их». |