(c) The formulation of a compliance plan, including timelines and targets; |
с) разработка плана соблюдения, включая временные сроки и цели; |
As the preceding analysis demonstrates, formulation of those special rules of private international law requires analysis not only of existing national law solutions but also study of existing financing practices. |
Как это продемонстрировано вышеприведенным обсуждением, разработка таких специальных норм частного международного права требует анализа не только предусматриваемых национальным законодательством решений, но также и исследований существующей практики финансирования. |
Priorities would include the formulation of a national gender policy, the acceleration of gender mainstreaming in key Government ministries and agencies, training in gender issues and awareness-raising. |
В числе первоочередных задач - разработка национальной гендерной политики, скорейшее внедрение гендерного подхода в работе ключевых министерств и других государственных учреждений, профессиональная подготовка по гендерным вопросам и повышение осведомленности в отношении гендерных проблем. |
Programme Support: Posts in organizational units whose primary function is the development, formulation, delivery and evaluation of an organization's programmes. |
Поддержка программ: Должности в организационных подразделениях, главная функция которых - разработка, формулирование, осуществление и оценка программ организации. |
It views as important and essential the formulation of a draft strategic national plan to promote women in all areas. |
По мнению руководства страны, существенно важным для решения этой задачи является разработка проекта национальной стратегии по поддержке женщин. |
These improvements included implementation of the selection assistance team concept, issuance of a generic civilian police handbook and formulation of more precise guidance for contributing countries. |
В число отмеченных улучшений входили реализация концепции групп по оказанию помощи в отборе кандидатов; выпуск общего пособия по вопросам функционирования компонента гражданской полиции; и разработка более конкретных руководящих принципов для стран, предоставляющих полицейские контингенты. |
As for the MNCWA and its working committee, formulation of national policies, coordination between the government and non-governmental sectors and setting processes to be implemented at community levels are their main responsibilities. |
Основными задачами НКМДЖ и его Рабочего комитета являются разработка национальной стратегии, координация сотрудничества между правительственным и неправительственным секторами и налаживание процессов, подлежащих реализации на уровне общин. |
The formulation of appropriate programmes of technical assistance is based on the processes of consultation and the ongoing review of conditions within each Territory that is undertaken by UNDP. |
Разработка соответствующих программ технической помощи осуществляется с учетом процессов консультаций и проводимого ПРООН постоянного обзора положения в каждой территории. |
While the formulation of plans and setting targets and goals represent a first step, progress in achieving these goals is lagging behind. |
Хотя разработка планов и постановка задач и целей представляет собой первый шаг, их выполнение отстает от плановых заданий. |
However, the formulation and application of an international environmental management system (such as ISO 14000) have proved to be more difficult. |
Однако разработка и применение международной системы регулирования природопользования (например, МОС 14000) оказалось более сложным делом. |
All the projects funded by this special initiative provide upstream support in the areas of poverty analysis, policy review and strategy formulation. |
Все проекты, финансируемые за счет этой специальной инициативы, обеспечивают поддержку таких аспектов этой деятельности, как анализ проблемы нищеты, обзор применяемых стратегий и их разработка. |
All proposals are geared towards providing upstream support in the areas of poverty analysis, policy review and strategy formulation. |
Суть всех предложений - обеспечить поддержку на ранних этапах деятельности в таких областях, как анализ явления нищеты, анализ политики и разработка стратегий. |
The formulation of projects and programmes is not always accompanied by the establishment of baseline data that can provide a foundation for measuring progress towards achieving objectives. |
Разработка проектов и программ не всегда сопровождается получением базовых данных, которые могут обеспечить основу для измерения прогресса в деле достижения поставленных задач. |
The formulation of principles to serve as a framework for regional agreements on conventional arms control plays an important role in the promotion of international peace and security. |
Разработка принципов, составляющих основу региональных соглашений о контроле над обычными вооружениями, играет важную роль в укреплении международного мира и безопасности. |
(b) Project formulation: translating business requirements into projects; |
Ь) разработка проектов - отражение оперативных потребностей в проектах; |
In that regard, the formulation and subsequent implementation of our National Population Policy of 1997 constitutes one of our major achievements since the adoption of Programme of Action. |
В этом отношении одним из основных достижений после принятия Программы действий стали разработка в 1997 году и последующее осуществление национальной политики в области народонаселения. |
Other major outcomes from this period include the formulation of a revised I-PRSP in Dominica, which facilitated the access of a $11.4 million loan from the IMF Poverty Reduction Growth Facility. |
Другим важным результатом, достигнутым в течение этого периода, является разработка пересмотренного П-ДССН в Доминике, что способствовало получению займа в размере 11,4 млн. долл. США, предоставленного Фондом для борьбы с нищетой и обеспечения роста МВФ. |
Joint programme formulation with FAO and WHO |
Разработка совместной программы с ФАО и ВОЗ |
(a) Policy and legislation formulation; |
а) разработка соответствующей политики и законодательств; |
The formulation of joint initiatives, projects and programme frameworks provided practical avenues for coordinated United Nations efforts in support of Government development goals. |
Разработка совместных инициатив, проектов и программных рамок позволила установить практические механизмы для координации усилий Организации Объединенных Наций в поддержку правительственных целей в области развития. |
The joint formulation of recommendations on possible confidence-building measures would in itself be conducive to a better understanding of States' intentions and the current and future situation in outer space. |
Совместная разработка рекомендаций в отношении возможных мер укрепления доверия позволила бы улучшить понимание намерений государств и нынешней и будущей обстановки в космическом пространстве. |
Reformulated to read: formulation of two standard guidance materials regarding institutional and capacity development of local police |
Переформулировано следующим образом: разработка двух стандартных инструкций относительно организационного строительства и укрепления потенциала местной полиции |
In Liberia, budgeting, public financial management and procurement procedures for local authorities - the formulation of which were supported by UNCDF - have been adopted by national authorities. |
В Либерии национальные власти утвердили для местных властей процедуры составления бюджета, управления государственными и финансовыми ресурсами и закупок, разработка которых осуществлялась при поддержке ФКРООН. |
The Working Party also noted that the formulation of these rules is included in the work programme of a joint project of ECO with the Islamic Development Bank. |
Рабочая группа также отметила, что разработка этих правил включена в программу работы совместного проекта ОЭС с Исламским банком развития. |
In turn, the elaboration of a United Nations concept of operations in Sierra Leone depends on the formulation by ECOMOG of a detailed implementation plan of the Conakry Agreement. |
В свою очередь, разработка концепции операций Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне зависит от выработки ЭКОМОГ подробного плана осуществления Конакрийского соглашения. |