Английский - русский
Перевод слова Formulation
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Formulation - Разработка"

Примеры: Formulation - Разработка
It is reassuring to observe that, in response to the requests of Member States, the formulation of the Agency's technical-assistance programme is now based on their national development priorities and is in consonance with the demands of sustainable development and environmental protection. Приятно видеть, что в ответ на просьбы государств-членов разработка программы технической помощи Агентства теперь основывается на приоритетах их национального развития и находится в соответствии с требованиями устойчивого развития и защиты окружающей среды.
To encourage the participation of women in major decision-making, the national steering committee was also involved in efforts to restructure the economy which would culminate in the formulation of a long-term national development strategy in the spirit of the International Conference on Population and Development. Для более активного вовлечения женщин в процессе принятия основных решений национальный руководящий комитет также участвует в усилиях, направленных на перестройку экономики, конечной целью которых является разработка долгосрочной национальной стратегии развития в духе решений Международной конференции по народонаселению и развитию.
Such support involves a number of upstream activities such as project development and design, including the identification of needs in public administration and finance, participation in country programming activities and technical support and preparatory assistance in project formulation. Такая поддержка включает проведение ряда базовых мероприятий, таких, как разработка и составление проектов, включая определение потребностей в области государственного управления и финансов, участие в программных мероприятиях на страновом уровне и оказание технической поддержки и предварительной помощи в деле составления проектов.
Reminding us that arriving at it was a "extremely complicated, difficult and delicate task" (para. 363), he describes it as "a purely provisional formulation" (para. 365) (underlining by this rapporteur). Напоминая, что разработка такого определения была "чрезвычайно сложным, трудным и деликатным" делом (пункт 363), он вместе с тем говорит о "чисто временной формулировке" (пункт 365) (выделено автором).
In response, UNDP reported that a regional statistical project, to be based in Bratislava, was in the final stages of formulation and one of the project's priorities would be the development of statistics on gender issues. В ответ ПРООН сообщила, что ведется разработка регионального статистического проекта в Братиславе и что одно из приоритетных направлений деятельности в рамках этого проекта будет развитие статистики по гендерным вопросам.
The formulation and periodic evaluation and revision, as necessary, of enabling shelter policies, with a view to creating a framework for efficient and effective shelter delivery systems, are the cornerstone for the provision of adequate shelter for all. Разработка, периодическая оценка и рассмотрение по мере необходимости стимулирующей жилищной политики в целях создания действенных и эффективных систем жилищного строительства являются краеугольным камнем в деле обеспечения надлежащего жилья для всех.
An important goal was the formulation of a United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) with common objectives and time-frame for the United Nations programmes of assistance. В качестве одной из важных целей была определена разработка Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ), предусматривающей общие задачи и сроки для программ помощи, осуществляемых Организацией Объединенных Наций.
The formulation of national policies on women and their incorporation into national development plans, full access by women to the management of economic resources and partnership with men were essential to sustainable development. Разработка национальной политики в отношении женщин, учет их интересов в планах национального развития, доступ женщин к управлению экономическими ресурсами и установление партнерских отношений между женщинами и мужчинами, являются важными предпосылками для устойчивого развития.
Advisory assistance also includes the implementation of conventions, norms and standards negotiated within ECE, programme formulation, financial engineering, training of policy makers, as well as institutional networking at national and subregional levels. Консультативная помощь предоставляется также в таких областях, как осуществление конвенций, норм и стандартов, согласованных в рамках ЕЭК, подготовка программ, разработка новых финансовых инструментов, подготовка руководителей, а также создание сетей институционального сотрудничества на национальном и субрегиональном уровнях.
It was suggested that careful analysis at the country level of the availability of data for the CCA indicator list should lead to the formulation of statistical programmes supported by the United Nations funds and programmes. Было высказано мнение, что результатом проведения тщательного анализа наличия на страновом уровне данных, необходимых для списка показателей ОСО, должна быть разработка статистических программ, осуществляемых при поддержке фондов и программ Организации Объединенных Наций.
The Department's missions initiated by UNDP or the Division covered the following range of activities: assessment of technical assistance needs; formulation, implementation and management of UNDP electoral assistance projects; advisory services to the electoral authorities, and participation in conferences and regional colloquia. Инициированные ПРООН или Отделом миссии Департамента охватывали целый ряд направлений: оценка потребностей в технической помощи: разработка, осуществление проектов ПРООН в области оказания помощи в проведении выборов и управление ими; предоставление консультативных услуг органам, занимающимся проведением выборов, и участие в конференциях и региональных коллоквиумах.
A third area of focus will be the analysis of emerging trends, the formulation of policy and programme options and the development and provision of expertise for dealing with them; Третьей областью концентрации усилий будет анализ новых тенденций, разработка политики и программных вариантов, а также наращивание экспертного потенциала и оказание экспертной помощи для решения этих проблем.
In spite of the war, he hoped the formulation of the country programme covering 2000-2001 would begin, taking into account the new strategic goals of the Democratic Republic of the Congo, including in the areas of poverty eradication, social services, environment and good governance. Оратор выразил надежду на то, что, несмотря на войну, начнется разработка страновой программы, охватывающей 2000-2001 годы, с учетом новых стратегический целей Демократической Республики Конго, в том числе в областях ликвидации нищеты, социального обслуживания, охраны окружающей среды и рационального управления.
However, not all of these multi-year work programmes are synchronous, nor was the formulation of these multi-year work programmes carried out in a consultative or coordinated manner in all cases. Вместе с тем не все эти многолетние программы работы синхронизированы, и не во всех случаях разработка этих многолетних программ работы велась посредством консультаций или на скоординированной основе.
The convening of international conferences and the formulation of international treaties such as the Framework Convention on Climate Change are a clear demonstration of the significance of environmental issues in our development efforts. Созыв международных конференций и разработка международных договоров, таких, как Рамочная конвенция об изменении климата, являются ясным свидетельством значения экологических вопросов в наших усилиях в области развития.
These include the formulation of trial procedure codes for human rights tribunals and courts, as well as remedying the career judges' lack of prior experience in trying human rights cases. К их числу относятся разработка процессуального кодекса для трибуналов и судов по правам человека, а также восполнение пробелов в подготовке профессиональных судей, обусловленных недостаточной предыдущей практикой рассмотрения дел, касающихся прав человека.
It should be noted that the formulation of standards is entrusted to the Task Force on ICT Standards and Methodologies, chaired by the Information Technology Services Division, which is ultimately assigned the responsibility to promulgate such standards. Следует отметить, что разработка стандартов поручена Целевой группе по стандартам и методологиям ИКТ под председательством Отдела информационно-технического обслуживания, который несет главную ответственность за введение таких стандартов.
The Technical Cooperation Programme of OHCHR is developed through established procedures, which include the following phases: request, needs assessment, project formulation, appraisal, approval, implementation, monitoring and evaluation. Программа технического сотрудничества УВКПЧ осуществляется на основе установленных процедур, которые включают следующие этапы: подача запроса, оценка потребностей, разработка проекта, его оценка, утверждение, осуществление, наблюдение за осуществлением проекта и оценка результатов проекта.
The main achievements to date have been the formulation of an integrated programme comprising a plan of work for each agency and the designation of four areas of enhanced cooperation: З. К числу основных результатов относится разработка комплексной программы, в которую включены планы работы каждого агентства, а также определяются следующие четыре области для активизации сотрудничества:
His delegation believed that the formulation of a uniform international treaty on that question was not only essential to regulate State actions and define State jurisdiction but would also have a positive impact on the preservation of harmonious international relations. Делегация его страны считает, что разработка единообразного международного договора по этому вопросу не только необходима для целей регламентации действий государств и определения юрисдикции государств, но и будет способствовать сохранению нормальных международных отношений.
The other related requirement is the formulation of a development vision, or strategy, for the goals that it is "home grown" and set in a milieu that is nationally bred and led. Еще одной смежной задачей является разработка такой концепции или стратегии развития, в контексте которой эти цели будут рассматриваться как «свои собственные» цели, которые определены на национальном уровне и реализацией которых необходимо руководить именно на этом уровне.
To bridge the gap between the positive statements of the Government and the conditions on the ground, enhanced formulation, articulation and wider dissemination of a comprehensive and integrated national policy on internal displacement is needed. Для того чтобы преодолеть разрыв между позитивными заявлениями правительства и условиями на местах, требуется более эффективная разработка, формулировка и более широкое распространение всеобъемлющей и комплексной национальной политики в отношении перемещения внутри страны.
The formulation of national development strategies that integrate the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, must be supported by an appropriate mix of grant and aid delivery instruments compatible with a debt structure that ensures that the strategies are viable on a long-term basis. Разработка национальных стратегий развития, учитывающих согласованные на международном уровне цели в области развития, в том числе сформулированные в Декларации тысячелетия, должна подкрепляться надлежащим сочетанием инструментов предоставления безвозмездных субсидий и оказания помощи, сопоставимым со структурой задолженности, что обеспечивало бы долгосрочную жизнеспособность стратегии.
In that regard, the formulation of programmes of action for individual countries remained the most effective way to encourage the Governments of the least developed countries to identify problems and seek appropriate solutions to their economic and social problems. Поэтому разработка программы действий, адаптированной для каждой страны, остается наиболее эффективным средством поощрения правительств НРС к выявлению существующих трудностей и поиску соответствующих решений своих экономических и социальных проблем.
Other priorities for international cooperation on ageing should include formulation, monitoring and evaluation of policies and programmes; research and data collection to support policy and programme development; establishment of income generating projects; and information dissemination and sharing of best practices. Другими приоритетными задачами международного сотрудничества по проблеме старения должны быть разработка политики и программ, наблюдение за их осуществлением и их оценка; исследования и сбор данных в целях содействия разработке политики и программ; инициирование проектов, обеспечивающих доход; и распространение информации и обмен передовым опытом.