Английский - русский
Перевод слова Formulation

Перевод formulation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработка (примеров 784)
The Working Party also noted that the formulation of these rules is included in the work programme of a joint project of ECO with the Islamic Development Bank. Рабочая группа также отметила, что разработка этих правил включена в программу работы совместного проекта ОЭС с Исламским банком развития.
A National Institution for Services to Disabled Persons had been established, and its tasks included the formulation of appropriate public policy, the drafting of relevant legislation, the preparation of studies to identify needs, and cooperation with regional and international organizations operating in the same field. Был создан Национальный институт по предоставлению услуг инвалидам, и к числу его задач относятся разработка надлежащей государственной политики, подготовка соответствующего законодательства, проведение исследований в целях определения потребностей и сотрудничество с региональными и международными организациями, действующими в этой же области.
These will serve as an input for the next CCF, which will have the formulation of a Kyrgyz anti-poverty strategy as one of its main areas. Это внесет вклад в подготовку следующих РСС, в которых в качестве одного из главных направлений деятельности будет предусмотрена разработка национальной стратегии борьбы с нищетой.
Although no new programmes were formally approved in 2008, programme formulation did proceed so that three new ones were approved in early 2009. Хотя в 2008 году не было официально утверждено ни одной новой программы, разработка программ продолжалась и три новые программы были утверждены в начале 2009 года.
The convening of international conferences and the formulation of international treaties such as the Framework Convention on Climate Change are a clear demonstration of the significance of environmental issues in our development efforts. Созыв международных конференций и разработка международных договоров, таких, как Рамочная конвенция об изменении климата, являются ясным свидетельством значения экологических вопросов в наших усилиях в области развития.
Больше примеров...
Формулировка (примеров 690)
Despite this, it decided to opt for the term "precautionary approach" because it was the least controversial formulation. Несмотря на это, она решила остановиться на термине «осмотрительный подход», потому что такая формулировка является наименее спорной.
Some delegations considered that the formulation in subparagraph (c) of alternative II might be too broad. Некоторые делегации считали, что формулировка подпункта (с) варианта II является, возможно, чрезмерно широкой.
In response, it was pointed out that a formulation along the lines of "for the avoidance of doubt" was familiar to some legal systems but foreign to legal drafting traditions in many countries. В ответ на это было отмечено, что формулировка типа "в целях избежания сомнений" применяется в некоторых правовых системах, однако в большинстве стран в юридическом языке не используется.
The essence of paragraph 1 should be retained, with the caveat that its formulation should be aligned with that proposed for draft article 4 and that it should be located closer to that draft article. Смысл пункта 1 должен быть сохранен с той оговоркой, что его формулировка должна быть приведена в соответствие с той, которая предложена для проекта статьи 4, и что он должен быть помещен ближе к этому проекту статьи.
On the other hand, it was observed that this formulation would lead to two types of open framework agreements - those that were genuinely open and those that were semi-open, and that it would involve significant drafting difficulties. С другой стороны, было отмечено, что эта формулировка приведет к признанию двух моделей открытых рамочных соглашений - соглашений, которые являются действительно открытыми, и соглашений, которые являются полуоткрытыми, - и что это повлечет за собой значительные редакционные трудности.
Больше примеров...
Формулирование (примеров 326)
It may be supposed that the formulation of fundamental rights and the prohibition of discrimination will figure prominently in the discussions. Можно предположить, что основным предметом обсуждений явятся формулирование основных прав и запрет дискриминации.
Draft guideline 2.7.3 also referred to the relevant guidelines on reservations, transposing them to the formulation and communication of the withdrawal of objections. Проект руководящего положения 2.7.3 также отсылает к соответствующим руководящим положениям об оговорках с целью их проецирования на формулирование возражений и на уведомление об их снятии.
The Commission wanted to clarify this principle in the text of guideline 2.3, although this was not legally indispensable in order to emphasize the exceptional character that the late formulation of reservations should have. Комиссия хотела разъяснить этот принцип в тексте руководящего положения 2.3, хотя это не являлось необходимым с правовой точки зрения для того, чтобы подчеркнуть, что последующее формулирование оговорок должно носить исключительный характер.
In its judgement, the Tokyo Tribunal included a lengthy and detailed account of the military domination of Japan, the development and formulation of the military's aggressive plans and policies, and the preparation of the country for war. В своем приговоре Токийский трибунал представил пространное и подробное изложение того, в чем именно заключались господство военных в Японии, разработка агрессивных планов и формулирование милитаристской политики, а также подготовка страны к войне.
One positive point that had emerged in regard to women was the establishment of the Headquarters for the Planning and Promoting of Policies relating to Women and the formulation of the National Plans of Action (paras. 88 and 89). Положительным фактором является создание штаба по планированию и продвижению политики в отношении женщин и формулирование национальных планов действий (пункты 88 и 89).
Больше примеров...
Выработка (примеров 102)
Applicable examples ranged from the enactment of relevant legislation and the formulation of national action plans to specific projects in shelter provision, housing finance and urban management. В качестве других примеров приводились принятие соответствующих законов и выработка национальных планов действий, а также конкретные проекты обеспечения жилья, финансирование жилищного строительства и управление городами.
The formulation of a new UNHCR Evaluation Policy and a planned external review of PDES have both been postponed as a result of the ongoing Headquarters structural and management change exercise. Вследствие текущих мероприятий по реформе структуры и системы управления в Центральных учреждениях выработка новой политики УВКБ по вопросам оценки и запланированный внешний обзор деятельности СРПО были отложены.
Its Plan of Action reflects work in three main areas: migration policies and management; respect for the human rights of migrants; and the formulation of policies and instruments that strengthen the link between the phenomenon of migration and the promotion of national socio-economic development. План действий Конференции отражает ее деятельность на трех главных направлениях: это миграционная политика и управление; соблюдение прав человека мигрантов; и выработка политического курса и механизмов, укрепляющих связь между феноменом миграции и наращиванием темпов социально-экономического развития стран.
Policy Development and Advocacy - formulation and coordination of appropriate efficiency policies, based on a regulatory framework, norms and standards, strategies, programmes and action plans. выработка и пропаганда политики - разработка и координация соответствующей политики обеспечения эффективности на основе соответствующей регуляционной базы, норм и стандартов, стратегий, программ и планов действий;
Elements of the strategies, among others, are: Formulation of clear goals and measurable targets; Policies to achieve those goals; Measures and instruments that would be implemented to achieve those goals; Concrete actions. К числу элементов таких стратегий, в частности, относятся: выработка четких целей и поддающихся измерению целевых показателей; определение курса для достижения этих целей; ), которые будут вводиться для достижения этих целей; конкретные решения.
Больше примеров...
Составление (примеров 137)
The formulation of a national, subregional and regional communication and education strategy falls under operational objective 1 and is meant to contribute to its expected outcomes.. Составление национальной, субрегиональной и региональной коммуникационной и просветительской стратегии подпадает под оперативную цель 1 и призвано способствовать достижению соответствующих ожидаемых результатов.
Modules such as travel, international payroll and budget formulation will require UNFPA and UNDP to continue using the integrated management information system (IMIS) until all functions migrate from IMIS to ERP. Для работы с модулями по таким функциям, как поездки, заработная плата международных сотрудников и составление бюджета, ЮНФПА и ПРООН будут по-прежнему пользоваться Комплексной системой управленческой информации (ИМИС), пока все функции ИМИС не перейдут в ПОР.
Definition of the role of the Agency, acquisition of information compiled by the Production Promotion Corporation (CORFO) and formulation of a work plan; Определение роли Агентства, получение информации, собранной Корпорацией по развитию промышленного производства (КОРФО), и составление плана работы;
Gender Budgeting (GB) is a process that entails incorporating a gender perspective at all levels and stages of the budgetary process - planning/ policy/ programme formulation, assessment of needs of target groups, allocation of resources, implementation, impact assessment and prioritisation of resources. Составление бюджета с учетом гендерных аспектов (СБГ) представляет собой процедуру, предполагающую включение гендерных вопросов на всех уровнях и этапах бюджетного процесса - разработки планов/политики/программ, оценки потребностей целевых групп, выделения ресурсов, практического осуществления, оценки результатов и расстановки приоритетов при распределении ресурсов.
(c) Formulation and dissemination of warning messages to specific targeted recipients; с) составление предупредительных сообщений и их направление конкретным целевым получателям;
Больше примеров...
Подготовка (примеров 172)
Mr. Mohd Radzi Harun (Malaysia) said that the Special Rapporteur's formulation of concrete draft articles on effects of armed conflicts on treaties would make it easier to obtain comments and information from States on their contemporary practice. Г-н Мохд Раджи Харун (Малайзия) говорит, что подготовка Специальным докладчиком конкретных проектов статей о последствиях вооруженных конфликтов для договоров облегчит получение от государств комментариев и информации по поводу применяемой ими в настоящее время практики.
These competitiveness surveys and diagnoses, which is one of the areas of emphasis of the MTPF, will provide crucial information and analysis for the formulation of industrial development strategies and policies and will also contribute to the formulation of UNIDO's integrated programmes. Такие обзоры и диагностические исследования в области конкурентоспособности, подготовка которых входит в число приоритетов РССП, станут источником ценной информации и аналитических данных для формулирования стратегий и политики промышленного развития, а также помогут формулировать комплексные программы ЮНИДО.
Formulation of a national plan of action to give effect to the treaty body's recommendations; Подготовка Национального плана действий по реализации рекомендаций Комитета ООН;
Formulation of an information strategy on family issues, and production and dissemination of information messages designed to buttress civilized family values on the one hand, and the values of science, knowledge and dialogue on the other hand; формулирование информационной стратегии по вопросам семьи, подготовка и распространение соответствующей информации с целью укоренения, с одной стороны, ценностей, присущих цивилизованной семье, и, с другой стороны, ценностей в области науки, знаний и общения.
It was prepared primarily on the basis of input provided by the various national agencies that were asked to participate in its formulation. Подготовка доклада основана прежде всего на вкладе различных национальных учреждений, которым была поручена данная задача.
Больше примеров...
Формирование (примеров 45)
Participation in processes like budget formulation or service monitoring has brought tangible benefits to persons living in poverty in specific cases. Участие в таких процессах, как формирование бюджета или мониторинг оказания услуг, в отдельных случаях приносит реальную пользу лицам, живущим в нищете.
These include the formulation of policy and functions involving financial or personnel certifying authority (see A/45/801, para. 32). Они охватывают формирование политики и функции, касающиеся решения финансовых и кадровых вопросов (см. А/45/801, пункт 32).
A. Budget preparation and formulation А. Подготовка и формирование бюджета
In our view, this results from the fact that the formulation of foreign policy has become the exclusive domain of a tiny group of negotiators and is not subject to broad public control. На наш взгляд, это результат того, что формирование внешней политики было отдано в монопольное пользование узкой группе переговорщиков и не подвержено широкому общественному контролю.
Design, implementation and maintenance by Governments of an enabling environment for the formulation and systematic assessment of gender-sensitive e-government policies, including the appropriate legal, regulatory and institutional arrangements. разработку, формирование и поддержание правительствами благоприятных условий для выработки и систематической оценки стратегий электронного правительства, учитывающих гендерную проблематику, включая надлежащие правовые, регулятивные и институциональные механизмы;
Больше примеров...
Определении (примеров 110)
Recommendations resulting from this mission provided the basis for the formulation of training and education requirements for IPTF in the restructuring of the local police forces. Рекомендации, подготовленные в результате этой миссии, были использованы в качестве основы при определении потребностей СМПС в области подготовки кадров и образования, обусловленных реорганизацией сил местной полиции.
Assistance in the formulation of gender equality priorities and perspectives for the forthcoming Slovene presidency of the European Union Помощь в определении приоритетов и перспектив в области обеспечения равенства мужчин и женщин в преддверии выполнения Словенией функции страны, председательствующей в Европейском союзе
The inputs submitted to the Co-Chairs of the IWG for consideration in the formulation of the TORs raise a variety of specific issues which shall remain open for discussion as they arise within the consecutive sequence outlined above. В материалах, представленных на рассмотрение сопредседателей НРГ при определении круга ведения, затронут целый ряд конкретных вопросов, которые будут открыты для обсуждения по мере их упоминания в рамках работы, проводимой в вышеизложенной последовательности.
The purpose of the interpretation is to determine the intention of the State, which can be deduced from the declaration formulated and other elements considered, such as the preparatory work and the circumstances at the time of the formulation of the act. Цель толкования состоит в определении намерения государства, о котором можно сделать вывод из сформулированного заявления и других учитываемых элементов, таких, как подготовительные материалы и обстоятельства в момент формулирования акта.
Gender equality had been taken into consideration in all the laws that had been adopted during the transition period, and it had been important to disseminate the concept of gender equality during the formulation of policies and programmes because women had been traditionally viewed as inferior to men. Важно было также добиться того, чтобы при определении стратегии и разработке программ использовалась концепция гендерного равенства, поскольку традиционно считалось, что женщины занимают более низкое положение по сравнению с мужчинами.
Больше примеров...
Сформулированы (примеров 48)
One of the outcomes of the various working group sessions that were conducted during the workshop was the formulation of the recommendations presented below. В результате проведения различных заседаний рабочих групп в рамках практикума были, в частности, сформулированы изложенные ниже рекомендации.
For the first time since the resolution's adoption in 2001, a comprehensive assessment of its implementation, the presentation of trends and the formulation of recommendations regarding further work was carried out. Впервые со времени принятия указанной резолюции в 2001 году была проведена всесторонняя оценка хода ее выполнения, обобщены тенденции, сформулированы рекомендации в отношении дальнейшей работы.
RFI took part in the discussions which led to the formulation of these Rules and has taken every opportunity to campaign for the inclusion of mental illness as a disability. МРБ приняло участие в обсуждениях, в результате которых были сформулированы эти правила; оно пользуется любой возможностью для пропаганды того, чтобы душевно больные люди признавались инвалидами.
3.6.1 As can be seen from the above, the measures that have been taken to remove discrimination against women in the political, social, and economic fields have been largely the formulation of Government policy in these areas. 3.6.1 Как видно из вышесказанного, принятые меры по ликвидации дискриминации в отношении женщин в политической, социальной и экономической сфере в основном были сформулированы политикой правительства в этих областях.
In that regard, the roles and responsibilities of all partners were clarified, partners were involved at the formulation stage of the next phase of programming, and monitoring and evaluation functions were better articulated in the work plans. В этой связи были уточнены роль и обязанности всех партнеров, партнеры участвовали в разработке проектов в рамках следующей фазы составления программ, и в планах работы были более внятно сформулированы функции по мониторингу и оценке.
Больше примеров...
Разработана (примеров 41)
The complex nature of the Secretariat's operations have affected the formulation of a comprehensive policy framework to guide the accounting on transactions for each area affected by the Standards. В связи со сложностью операций Секретариата была разработана комплексная нормативная база, регулирующая ведение учета финансовых операций в каждой из областей работы, в которых действуют стандарты.
Mexico noted the explicit recognition in the Constitution of the country's commitment to promoting human rights, and the formulation of a national policy to that end. Мексика отметила, что в Конституции страны непосредственно признана ее приверженность делу поощрения прав человека и что в стране разработана национальная политика в этой области.
They had not been integrated into the global access control system referred to in resolution 59/276 because, as the Under-Secretary-General for Security and Safety had pointed out, the information on which the formulation of such a system should be based had only just come to hand. Они не были включены в глобальную систему контроля доступа, о которой говорится в резолюции 59/276 в силу того, что, как сообщил заместитель Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности, информация, на основе которой должна быть разработана такая система, поступила совсем недавно.
Formulation of a conceptual framework for focusing on statistics concerning the indigenous peoples разработана концептуальная основа для сбора статистики, касающейся коренных народов;
That methodology had been accepted by the Global Environment Facility and other major international bodies, and a training curriculum had also been devised to help developing countries in the formulation of action plans. Эта методология были принята на вооружение Глобальным экологическим фондом и другими крупными международными органами; была также разработана программа обучения для специалистов из развивающихся стран в целях оказания им содействия в подготовке национальных планов действий.
Больше примеров...
Состав (примеров 64)
The formulation is registered; the permitted uses are for avian control. Состав зарегистрирован; разрешенные виды применения предназначены для борьбы с птицами.
The strong durability of concrete poles and standardised formulation can be a key factor in maintaining a long service life and preventing failure of poles at a premature point. Долговечность железобетонных опор и их стандартизированный состав могут быть ключевым фактором в обеспечении длительного срока службы и предотвращении преждевременного разрушения столбов.
For example, representatives of NGOs have been appointed as members of all multisectoral coordinating committees on combating desertification and they participate together with government officials in the development and formulation of NAPs. Так, например, представители НПО были включены в состав всех межотраслевых координационных комитетов по борьбе с опустыниванием и совместно с правительственными чиновниками участвуют в разработке и формулировании НПД.
However, several sources state that while Coca-Cola does have a rule restricting access to only two executives, each knows the entire formula and others, in addition to the prescribed duo, have known the formulation process. Правда в том, что хотя у Coca-Cola и есть правило, ограничивающее доступ лишь для двух руководителей, каждый из них знает состав целиком, и другим, в дополнение к установленным двум, был известен процесс изготовления.
Participated in the formulation and review process of the initial report of Oman on the Convention on the Rights of the Child, and a member of the committee which defended the report at the United Nations in Geneva, 2001. Участвовала в процессе подготовки первоначального доклада Омана по Конвенции о правах ребенка, входила в состав делегации, представлявшей доклад в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве в 2001 году.
Больше примеров...
Сформулирована (примеров 23)
These consultations led to the formulation of a comprehensive civil society position that was submitted to the Stakeholders Conference. В результате этих консультаций была сформулирована всесторонняя позиция гражданского общества, которая была представлена Конференцией заинтересованных сторон.
The Court of Appeal pointed out that the different formulation of the new article 139 of the Military Penal Code was not based on a changed view of the criminality of the conduct in question. Апелляционный суд указал, что новая статья 139 Военно-уголовного кодекса была сформулирована по-иному, однако это не означает, что была изменена позиция в отношении преступности данного поведения.
His delegation hoped that the LDC Ministerial Meeting planned as a side event of the 2007 General Conference would result in the formulation of an action-oriented programme and a strong commitment by all development partners and recipient countries to the fulfilment and realization of the programme. Его делегация надеется, что на совещании на уровне министров НРС, проведение которого запла-нировано параллельно сессии Генеральной конфе-ренции 2007 года, будет сформулирована программа действий и будет заявлено о решитель-ной позиции всех партнеров в области развития и стран-получателей в том, что касается осуще-ствления этой программы.
The name spectral theory was introduced by David Hilbert in his original formulation of Hilbert space theory, which was cast in terms of quadratic forms in infinitely many variables. Сам термин «спектральная теория» был введен Давидом Гильбертом в первоначальной формулировке теории гильбертовых пространств, которая была сформулирована с использованием квадратичной формы бесконечного числа переменных.
Moreover, since the legal formulation of Chinese state security crimes is vague and not explicitly defined, Chinese law and its application violate the letter and spirit of international law standards. Кроме того, поскольку правовая формулировка преступлений против государственной безопасности Китая является туманно и четко не сформулирована, китайские законы и порядок их применения нарушают букву и дух международно-правовых стандартов.
Больше примеров...
Постановка (примеров 13)
With regard to the situation on the Conventional Forces in Europe Treaty, we are somewhat surprised by the formulation of the question as given in the statement by the Georgian representative. Что касается ситуации вокруг Договора об обычных вооруженных силах в Европе, то нас несколько удивляет та постановка вопроса, как это преподносится в выступлении уважаемого грузинского представителя.
Against the backdrop of recurrent crises of the global economic system, the formulation of the Millennium Development Goals in 2000 reflected a certain dissatisfaction among global policymakers with progress in development and in the fight against poverty under the conditions that had prevailed over the previous two decades. В условиях повторяющихся кризисов глобальной экономической системы постановка в 2000 году целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, отражала определенную неудовлетворенность политиков всего мира ходом процесса развития и борьбы с нищетой в обстановке, существовавшей на протяжении предыдущих двух десятилетий.
First, the formulation of targets in absolute terms at the country level does not highlight the issue of inequality of outcomes within countries. Во-первых, постановка задач в абсолютных показателях на уровне стран не позволяет судить о внутристрановых различиях в их достижении.
5.1 Formulation of the problem: paragraph 4. 37 Постановка проблемы: пункт 4 37
While the formulation of plans and setting targets and goals represent a first step, progress in achieving these goals is lagging behind. Хотя разработка планов и постановка задач и целей представляет собой первый шаг, их выполнение отстает от плановых заданий.
Больше примеров...
Разработать (примеров 126)
These contributions have resulted in the formulation of investment proposals of approximately US$ 700 million. Эти средства позволили разработать предложение по инвестициям на сумму приблизительно 700 млн. долл. США.
In response it was considered that it would not be realistic for the Working Group, at the present stage, to venture into the formulation of a text other than model legislative provisions. В ответ было указано, что на нынешнем этапе попытка Рабочей группы разработать иной текст, чем типовые законодательные положения, была бы нереалистичной.
We also commend the Conference for having agreed on NEPAD as a framework within which amongst other, remedial measures for redressing the legacies of these practices could be addressed and call for the formulation of similar programmes of reparations to descendants of slaves in the African Diaspora. Мы также выражаем признательность Конференции за достижение согласия о том, что НЕПАД является рамками, в которых, среди прочего, может рассматриваться вопрос о мерах по исправлению положения для ликвидации последствий этих видов практики, и призываем разработать аналогичные программы компенсации потомкам рабов в африканской диаспоре.
Countries committed themselves to the formulation of national policies and strategies to substantially reduce overall poverty, with specific time-bound commitments to eradicate absolute poverty. Исходя из этой задачи страны обязались разработать национальную политику и стратегии, направленные на существенное сокращение общих масштабов нищеты и искоренение абсолютной нищеты в конкретные сроки.
Requests the Office of the High Commissioner for Human Rights to design guidelines for the elaboration of such national plans of action and, upon request, to provide technical assistance to States in the formulation of their national plan; просит Управление Верховного комиссара по правам человека разработать руководящие принципы составления таких национальных планов действий и оказывать, при поступлении соответствующих просьб, техническую помощь государствам в разработке их национальных планов;
Больше примеров...
Сформулировать (примеров 85)
It allows the reference to "unknown" numbers, the formulation of equations and the study of how to solve these. Позволяет ввести понятие «неизвестного», сформулировать уравнения и изучать способы их решения.
A large amount of laundered money that has escaped the national financial authorities' supervision and regulation impedes the formulation of precise national monetary policies and taxation systems. Крупные суммы "отмытых" денег, которые были выведены из-под контроля и регулирования со стороны национальных финансовых органов, мешают сформулировать выверенную национальную кредитно-денежную политику и создать эффективную систему налогообложения.
The workshop offered parliamentarians from central and eastern Europe a forum for the discussion of safety-net issues and concluded with a commitment by the participants to the development and formulation of national programmes of action. Практикум явился форумом, на котором парламентарии стран Центральной и Восточной Европы обсудили вопросы, касающиеся сетей безопасности; в заключение этого практикума его участники взяли на себя обязательство разработать и сформулировать национальные планы действий.
The real value of this special session derives from the discussion and formulation of policies, strategies and practical measures that will bring us closer to gender equality. Подлинное значение нынешней специальной сессии заключается в возможности обсудить и сформулировать политику, стратегии и практические меры, которые приблизят нас к равенству мужчин и женщин.
The formulation of the test of appurtenance can be described as follows: Проверку принадлежности можно сформулировать следующим образом:
Больше примеров...