| Developing energy security scenarios is crucial for the formulation of such policies and measures. | Разработка сценариев энергетической безопасности имеет ключевое значение для выработки такой политики и мер. |
| UNFPA's revised project formulation and appraisal procedures will include establishing detailed project execution work plans. | Согласно пересмотренным процедурам разработки и оценки проектов ЮНФПА предусматривается разработка подробных рабочих планов исполнения проектов. |
| The development of an objective and transparent cost-accounting methodology common to all users was extremely important, primarily for the planning and formulation of long-term policies. | Разработка объективной, транспарентной и общей для всех использующих информацию методологии учета расходов имеет исключительно важное значение, прежде всего в области планирования и разработки долгосрочной политики в этом направлении. |
| The revised system should view project design, formulation, monitoring and evaluation as a complete continuum and pay specific attention to establishing success criteria at the formulation stage. | В пересмотренной системе определение, разработка, контроль и оценка исполнения проектов должны рассматриваться как единое целое, и в ней конкретное внимание должно уделяться установлению на стадии разработки проекта критериев успешного его выполнения. |
| This is followed by assistance in legislative drafting and in the formulation of action plans for implementation. | За этими формами помощи следует разработка законопроектов и планов действий по осуществлению. |
| The formulation of clear and definite rules would facilitate the availability of credit financing for private and public sectors at more economical rates. | Разработка ясных и определенных правил способствовала бы созданию возможностей кредитного финансирования для частного и государственного секторов на более благоприятных условиях. |
| Moreover, the formulation of universal rules by the Commission was to be seen as providing guidance for regional arrangements. | Кроме этого, разработка универсальных правил Комиссией должна рассматриваться как работа, дающая ориентиры для заключения региональных договоренностей. |
| The workshop recommended that the formulation of the national strategies of Peru be implemented within one year. | На семинаре была вынесена рекомендация о том, что разработка национальных стратегий Перу должна быть осуществлена в течение одного года. |
| One important step in following up on the BPoA was the formulation of a matrix for assessing its implementation. | Одним из важных шагов по осуществлению Брюссельской программы действий является разработка таблицы для оценки хода ее реализации. |
| The formulation of a common approach to counter-terrorism serves human rights. | Разработка общего подхода к борьбе против терроризма служит делу защиты прав человека. |
| The formulation of a specific policy on orphans and implementation of existing legal frameworks to fulfil rights was recommended. | В числе рекомендаций были разработка конкретной политики в отношении сирот и осуществление существующих правовых структур для реализации их прав. |
| The formulation of action programmes has generated long and exacting participatory processes in many countries and subregions. | Разработка программ действий положила начало продолжительным и нелегким процессам участия во многих странах и субрегионах. |
| Project formulation completed and draft proposal for skill development programme for the youth (including ex-combatants) in manufacturing sector prepared. | Завершена разработка проекта и подготовлен проект предложения относительно программы повы-шения квалификации молодежи (в том числе бывших демобилизо-ванных лиц) в производственном секторе. |
| The formulation of the guidelines has followed a process of five major steps. | Разработка этих руководящих принципов представляла собой процесс, состоящий из пяти основных этапов. |
| Since then, the formulation of this so-called human rights clause has evolved. | С тех пор разработка этого так называемого положения о правах человека получила дальнейшее развитие. |
| The focus group concluded that the formulation of effective urban policies required a thorough understanding of the process and conditions of urbanization. | Тематическая группа сделала вывод, что разработка эффективных городских стратегий требует надлежащего понимания процесса и условий урбанизации. |
| The rapid formulation of the integrated strategic framework has been the main vehicle for joint planning in a wide range of development sectors. | Оперативная разработка комплексных стратегических рамок стала основным инструментом совместного планирования в широком ряде секторов развития. |
| The integration of adaptation across hazard types is being assisted by the formulation of national adaptation strategies. | Интеграции адаптационной деятельности применительно к различным типам опасностей содействует разработка национальных адаптационных стратегий. |
| The Ministry of Federal Affairs is tasked with strategy formulation, manual preparation, and organization of conferences on conflict prevention and resolution. | Министерству федеральных дел поручена разработка стратегии, подготовка руководства и проведение конференций по вопросам предупреждения и урегулирования конфликтов. |
| The secretariats were provided with a generic template to support the formulation of their MYPOW in a coherent manner. | Секретариатам был направлен образец формата, с тем чтобы разработка их соответствующих МПР велась на согласованной основе. |
| The formulation of national policies governing arms control relating to national safeguards and measures to increase compliance with our international obligations is already taking place. | Уже ведется разработка национальной политики в деле регулирования контроля над вооружениями применительно к национальным гарантиям и мерам по содействию соблюдению наших международных обязательств. |
| That explains why the formulation of regulations on cobalt-rich nodules has encountered fewer difficulties, which gives us hope for early progress. | Этим объясняется тот факт, что разработка правил по кобальтоносным конкрециям вызвала меньше трудностей, что дает нам основания надеяться на быстрый прогресс. |
| The joint UNIDO-UNDP formulation of private sector programmes will also be consistent with the move towards one programme and one budget. | Совместная разработка ЮНИДО и ПРООН программ по линии частного сектора будет также способствовать переходу к одной программе и одному бюджету. |
| The formulation of such strategies would allow potential partners for technical cooperation activities to be identified and assist forecasting. | Разработка такой стратегии даст возможность выявить потенциальных партнеров по осуществлению мероприятий в области техниче-ского сотрудничества и будет способствовать более четкому прогнозированию. |
| Conception and formulation of policies for the prevention and combating of corruption in Bolivia. | Разработка концепции и формули-рование мер профилактики и борьбы с коррупцией в Боливии. |