The formulation and dissemination of practical tools (model legislation, guidelines and training materials that can be adapted to each national jurisdiction) have become essential features of the services offered. |
Разработка и распространение практических пособий (типовые законы, руководящие принципы и учебные материалы, которые можно адаптировать к условиям национальной юрисдикции каждой страны) стали важными составляющими предоставляемых услуг. |
Local decision-making can be facilitated through the reform of centralized educational policies and curricula, and the formulation of appropriate syllabuses and assessment policies. |
Процессу принятия решений на местах может способствовать реформа централизованных учебных программ и политики в области образования и разработка соответствующих программ и методов оценки. |
Human rights principles like equality, non-discrimination and participation must be integrated into all stages of such national processes as the formulation of the poverty reduction strategy paper and the budget. |
Принципы в сфере прав человека, такие как равенство, недискриминация и участие, должны учитываться на всех этапах таких национальных процессов, как разработка документа о стратегии сокращения масштабов нищеты и составление бюджета. |
The formulation of a specific framework dealing with indicators, based on the above findings, will be useful in providing clarity, awareness and a systematic approach to the use of indicators within an overall inspection methodology. |
Разработка конкретной концепции использования таких признаков на основе сделанных выше выводов поможет выработать четкий, осознанный и системный подход к их применению в контексте общей методологии инспекций. |
We acknowledge that sound decision-making and the formulation and effective implementation of development programmes, projects and activities depend on national coordination and the provision of scientific data, information, appropriately packaged experiences and knowledge. |
Мы признаем, что принятие рациональных решений и разработка и эффективное осуществление программ, проектов и мероприятий в области развития зависят от национальной координации и предоставления научных данных, информации и надлежащим образом обобщенного опыта и знаний. |
The formulation of a legislative guide for security interests was also essential, but it would be necessary to address the difficult question of how to treat rules of private international law while constructing a harmonized international legal regime. |
Также важное значение имеет разработка руководства для законодательных органов по обеспечительным интересам, однако потребуется рассмотреть сложный вопрос о режиме в отношении норм международного частного права при выработке согласованного международно-правового режима. |
Other initiatives included the incorporation of gender budgeting in the national budgetary mechanism and the formulation of a programme to support families, especially women and children, affected by conflict and violence. |
К числу других инициатив относятся включение механизма составления бюджета для деятельности в области гендерных проблем в национальный бюджетный механизм и разработка программы по оказанию поддержки семьям, особенно женщинам и детям, страдающим в результате конфликта и насилия. |
A related major development in 2001 was the formulation of a political declaration and action plan against trafficking in human beings for the member States of the Economic Community of West African States, elaborated with the support of the Centre. |
Важным событием в этом отношении стала в 2001 году разработка для государств-членов Экономического сообщества западноафриканских государств Политической декларации и Плана действий по борьбе с торговлей людьми, составленных при поддержке Центра. |
The formulation of the support budget, an integral part of the multi-year funding framework, has been guided by the same process of planning, performance monitoring and reporting on results. |
Разработка бюджета вспомогательного обслуживания, являющегося неотъемлемой частью многогодичного цикла финансирования, осуществлялась на основе аналогичного процесса планирования, контроля за эффективностью работы и представления отчетности о достигнутых результатах. |
As a result, the formulation of forest policies has proven to be a complex challenge and needs to be relevant to the social and economic context and priorities of a country. |
Именно этим обусловлено то, что разработка политики в отношении лесов стала сложной задачей, в рамках которой также необходимо учитывать социально-экономические условия и приоритеты той или иной страны. |
This initiative envisages the formulation and revision of prison and correctional management policies worldwide for the treatment of women prisoners to ensure that gender sensitivity and the specific needs of women in prisons are fully respected. |
В рамках этой инициативы предусматривается разработка и пересмотр политики в вопросах управления деятельностью тюрем и исправительных учреждений во всем мире в части обращения с женщинами-заключенными с целью обеспечить полный учет гендерных аспектов и особых потребностей женщин, находящихся в тюрьме. |
UNCTAD missions to the Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance to Least-Developed Countries led to the formulation of projects based on the action matrices of the respective countries in Comoros, the Lao People's Democratic Republic, Uganda and Vanuatu. |
В результате проведения миссий ЮНКТАД в поддержку Комплексной рамочной программы для оказания технической помощи в вопросах торговли наименее развитым странам была обеспечена разработка проектов на основе матриц действий соответствующих стран в Вануату, Гвинее, Коморских Островах, Лаосской Народно-Демократической Республике и Уганде. |
While there was general satisfaction with the research and analysis work, it was felt that more could be done with respect to the formulation of policies, mobilization of resources and related debt issues. |
Хотя было высказано общее удовлетворение исследовательской и аналитической работой, вместе с тем было отмечено существование возможностей для принятия более значительных усилий по таким направлениям, как разработка политики, мобилизация ресурсов и соответствующие вопросы задолженности. |
In this connection, the review of the implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy in September and the formulation of a global plan of action to combat trafficking in human beings are of increasing significance as clear pillars for strong international cooperation. |
В этой связи обзор осуществления Глобальной контртеррористической стратегии, который будет проводиться в сентябре, и разработка глобального плана действий по борьбе с торговлей людьми приобретают все большее значение как четкие базовые элементы энергичного международного сотрудничества. |
In many developing countries, especially in the least developed countries, formulation of macroeconomic policies is seen as the prerogative of the ministry of finance and the central bank authorities. |
Во многих развивающихся странах, особенно в наименее развитых странах, разработка макроэкономической политики считается прерогативой министерства финансов и центрального банка. |
The formulation of the policy is based on the assessment of the situation of the country using the national system of innovation (NSI) approach that emphasizes the application and diffusion of technology as the major factors of technical changes. |
Разработка политики осуществляется на основе анализа сложившегося в стране положения с использованием национального системного инновационного подхода (НСИП), в рамках которого особая роль отводится применению и распространению технологий как значимых факторов технических преобразований. |
The formulation of the NAPA priority projects based on national poverty reduction goals, as in the case of Rwanda, ensures that adaptation will be a priority in national-level policy. |
Разработка приоритетных проектов НПДА на основе учета национальных целей сокращения масштабов нищеты, как, например, в случае Руанды, служит гарантией того, что в рамках общенациональной политики вопросам адаптации будет уделяться приоритетное внимание. |
Although no new programmes were formally approved in 2008, programme formulation did proceed so that three new ones were approved in early 2009. |
Хотя в 2008 году не было официально утверждено ни одной новой программы, разработка программ продолжалась и три новые программы были утверждены в начале 2009 года. |
The formulation of the biennial strategic framework and work programme and documents for 2010 - 2011 and 2012 - 2013 was carried out in a more participatory and transparent manner. |
Разработка двухлетних стратегических рамок и программы работы, а также документации на 2010-2011 годы и 2012-2013 годы велась с привлечением дополнительных участников и на более транспарентной основе. |
The Committee reiterates however, that the formulation of budget proposals based on a standardized funding model should not in any way lessen the requirement for a full justification of the resources proposed for the first year of operation. |
Вместе с тем Комитет еще раз подчеркивает, что разработка бюджетных предложений на основе стандартизированной модели финансирования ни в коей мере не должна ослабить требование о полном обосновании ресурсов, испрашиваемых на первый год деятельности. |
According to the experience of the German Federal Cartel Office, the formulation of cease and desist orders proves to be particularly challenging in cases where it is necessary to combine them with the obligation to grant access for a competitor - e.g. in essential facility cases. |
Согласно опыту Федерального антимонопольного ведомства Германии, разработка приказов о запрещении продолжения противоправного действия оказывается особенно сложной в тех случаях, в которых необходимо совмещать их с обязательством предоставить доступ конкуренту - например, в делах, касающихся основных услуг. |
Based on the results of the evaluations of both programmes, in 2006 work began on the formulation of a new strategy for providing assistance to women living in poverty. |
В соответствии с результатами оценок, приведенных в рамках обеих программ, начиная с 2006 года начата разработка новой стратегии оказания помощи женщинам, живущим за чертой бедности, осуществление которой запланировано на период с 2008 года. |
In Uganda, population and the environment were identified as emerging issues, with a review process and the formulation of a five-year development plan scheduled to commence in 2008. |
В Уганде вопросы, касающиеся населения и окружающей среды, были определены как новые проблемные вопросы, и предполагается, что в 2008 году начнется обзор и разработка пятилетнего плана в области развития. |
The Order also required that the overall formulation of the country's development policies, plans, and programs be in accordance with the human rights-based approach to development. |
Это Постановление также предусматривает, что общая разработка политики, планов и программ развития страны должна соответствовать основанному на правах человека подходу к процессу развития. |
In addition, the Department's formulation of the "capstone doctrine" would provide long-needed practical guidelines and reference points for field operations, and would greatly help his own Government to determine how it could take a greater part in peacekeeping operations. |
Кроме того, разработка Департаментом "общей доктрины" позволит обеспечить давно необходимые практическое руководство и ориентиры при проведении операций на местах и окажет серьезную помощь правительству Японии при определении возможных форм расширения его участия в операциях по поддержанию мира. |