A parallel initiative is the formulation of FAO/United Nations Environment Programme National Soil Policy documents. |
Аналогичной инициативой является подготовка ФАО и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде документов о национальной политике охраны почв. |
The formulation of regional transport projects is even more costly and time-consuming due to the lack of data, such as cross-border traffic flows. |
Подготовка региональных транспортных проектов требует еще больше средств и времени в силу нехватки данных, например, об объеме трансграничных перевозок. |
Recommendation 5, programme budget formulation. |
Рекомендация 5, подготовка бюджета по программам. |
The formulation of such plans for each letter of instruction had not proved beneficial and were therefore no longer mandatory. |
Подготовка таких планов в связи с каждым инструктивным письмом оказалась нецелесообразной, и поэтому отныне она не является обязательной. |
The formulation of the report was therefore an occasion to assess the engagement of all the ministries in the work of achieving gender equality. |
Тем самым подготовка доклада предоставляет возможность оценить степень участия всех министерств в работе по обеспечению гендерного равенства. |
The formulation of national reports is part of the implementation of the Convention. |
Подготовка национальных докладов является частью процесса осуществления Конвенции. |
The thorough formulation of the list, based on reliable information, undoubtedly constitutes very important progress. |
Тщательная подготовка этого списка, на основе надежной информации, несомненно, представляет собой очень важный прогресс. |
In recent years, the formulation of legislation pertaining to women has been through an in-depth consultative process. |
В последние годы подготовка законодательства, касающегося женщин, осуществлялась на основе всестороннего консультативного процесса. |
In addition, the formulation of a new regional programme to increase the global competitiveness of the Latin American leather industry has been initiated. |
Началась также подготовка новой региональной программы, призванной обеспечить повышение конкурентоспособности кожевенной отрасли латиноамериканских стран на глобальном уровне. |
The formulation of such regulation is most helpful in promoting cooperatives when the distinct nature of cooperatives is recognized. |
Подготовка таких норм может в значительной степени содействовать развитию кооперативного движения и признанию уникального характера этих структур. |
The CHAIRPERSON said that the Committee should limit itself to preparing a summary report and recommendations; the formulation of conclusions would require a more in-depth study. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ полагает, что Комитет мог бы ограничиться составлением резюме и рекомендаций, так как подготовка выводов потребовала бы более углубленного рассмотрения. |
On the expenditure side, Governments should work towards establishing a well-developed public expenditure management system in which budget formulation should increase the transparency of resources allocated to infrastructure and social expenditures. |
Что касается расходов, то правительствам следует работать над созданием развитой системы управления государственными расходами, в рамках которой подготовка бюджета позволит повысить транспарентность ресурсов, выделяемых на инфраструктуру и социальные расходы. |
This would include the formulation of clear provisions for imposing liquidated damages to ensure that critical services are provided to field missions in accordance with operational timelines. |
Сюда относится подготовка ясных положений о выплате неустойки для обеспечения предоставления необходимых услуг полевым миссиям в соответствии с оперативным графиком. |
The formulation and adoption of the paper is an important step toward focusing attention on protection and encouraging greater international protection activities for internally displaced persons. |
Подготовка и принятие этого документа являются важным шагом в деле заострения внимания на вопросах защиты и повышения эффективности международных мер по защите внутренних перемещенных лиц. |
In addition, joint programme formulation missions were completed before the end of 2005 in Burundi, Ethiopia, Ghana and Rwanda. |
Кроме того, в конце 2005 года завершились миссии в Бурунди, Гану, Руанду и Эфиопию, целью которых являлись подготовка совместных программ. |
the formulation and dissemination of a training manual on international cooperation in combating terrorism for the use of specialists working in the field of criminal justice; |
подготовка и распространение учебного пособия по вопросам международного сотрудничества в области борьбы против терроризма, предназначенного для использования практическими работниками системы уголовного правосудия; |
Mr. Mohd Radzi Harun (Malaysia) said that the Special Rapporteur's formulation of concrete draft articles on effects of armed conflicts on treaties would make it easier to obtain comments and information from States on their contemporary practice. |
Г-н Мохд Раджи Харун (Малайзия) говорит, что подготовка Специальным докладчиком конкретных проектов статей о последствиях вооруженных конфликтов для договоров облегчит получение от государств комментариев и информации по поводу применяемой ими в настоящее время практики. |
The formulation and follow-up to that analysis should not be divorced from the intergovernmental process, and the views of Governments should be given due emphasis. |
Подготовка исследования по этому вопросу и последующие меры по его итогам должны осуществляться в рамках межправительственного процесса, причем мнению правительств следует уделить должное внимание. |
(a) The formulation of instruments to regulate amendments to the Federal system and the harmonization of ethnic relations. |
а) Подготовка нормативных правовых актов по проблемам совершенствования федерального устройства и гармонизации национальных отношений. |
Activities in Venezuela have led to the formulation of proposals for the development of plans to reduce the vulnerability of human settlements in coastal areas to heavy rains and landslides. |
Итогом мероприятий в Венесуэле стала подготовка предложений, касающихся разработки планов по снижению степени уязвимости населенных пунктов в прибрежных районах в случае ливневых дождей и оползней. |
Furthermore, it was said that the formulation of such declarations might be constitutionally impossible for Governments in those States where super-priority rights were not exhaustively listed in statute. |
Было заявлено далее, что подготовка таких заявлений может оказаться юридически невозможна для правительств тех государств, в законодательстве которых отсутствует их исчерпывающий перечень. |
The project has three components: (a) rehabilitation of Gachiani (an area close to Tbilisi); (b) formulation of feasibility studies; and (c) promotion of investment projects. |
Проект включает три составляющих: а) реабилитация Гачиани (района, расположенного неподалеку от Тбилиси); Ь) подготовка технико-экономического обоснования; и с) поощрение инвестиционных проектов. |
(c) Final Elaboration of the review results, formulation of final conclusions and recommendation for the future activities. (November 2009). |
с) окончательная обработка результатов обзора, подготовка заключительных выводов и рекомендаций в отношении будущей деятельности (ноябрь 2009 года). |
The formulation of the new plan will be informed by lessons learned from reviews and by the findings of recent evaluations, including those of organizational performance, the foundation strategies of the MTSP, cross-cutting themes and humanitarian response. |
Подготовка нового плана будет вестись на основе уроков, извлеченных в процессе проведения обзоров, и выводов, сделанных по итогам недавних оценок, включая обзоры и оценки эффективности деятельности организации, основополагающих стратегий ССП, межсекторальных тем и гуманитарного реагирования. |
He also anticipated the future focus of the project to be on networking, good practices dissemination and targeted training on municipal energy planning, project formulation and financing instruments. |
Согласно его прогнозу, основными направлениями деятельности по реализации проекта явятся налаживание связей, распространение надлежащей практики и проведение целевой подготовки по планированию развития энергетики на муниципальном уровне, подготовка проектов и инструментов финансирования. |