This process was followed by the formulation of project extension documents and in-depth reviews by the UNDP country office in Yangon and UNDP headquarters. |
Затем последовали разработка документации о продлении проектов и проведение углубленных обзоров страновым отделением ПРООН в Янгоне и штаб-квартире ПРООН. |
The formulation of integrated strategies, including a gender perspective, would to a certain extent help to coordinate the work of various departments involved in poverty reduction. |
Разработка комплексных стратегий, в том числе с учетом фактора пола, будет в определенной степени содействовать координации деятельности различных департаментов, участвующих в уменьшении масштабов распространения нищеты. |
Such workshops will likely be followed by the formulation of national population programmes that will include details on the resources required for implementing the Programme of Action. |
Вслед за этими семинарами, по всей вероятности, последует разработка национальных программ в области народонаселения, которые будут включать в себя подробные положения в отношении ресурсов, требуемых для осуществления Программы действий. |
Programming for the second objective, environment and natural resource management, has been higher than anticipated although the formulation of intended environmental interventions has been slow. |
Объем программирования в рамках второй цели - рационального управления экологическими и природными ресурсами - превысил первоначально намеченные показатели, хотя разработка запланированных экологических программ шла медленно. |
English Page formulation of better incentives to attract these investments might emerge as one of the priorities in the coming years in many developing countries. |
Реформа и разработка политики с целью обеспечить более эффективные стимулы для привлечения таких инвестиций в предстоящие годы могут стать одной из приоритетных задач во многих развивающихся странах. |
The observations from inspections undertaken during the reporting period once again identified human resource management, strategy formulation, compliance with administrative instructions, and protection and programme management as the main recurring issues. |
К числу основных регулярно всплывающих проблем, выделенных в замечаниях по итогам инспекций, организованных в отчетный период, по-прежнему относятся управление людскими ресурсами, разработка стратегий, соблюдение административных инструкций, а также руководство деятельностью в области защиты и управления программами. |
The formulation of action plans by a number of State and non-State actors to put an end to all recruitment of child soldiers has also proved useful. |
Разработка рядом государств-членов и негосударственных участников планов действий по прекращению всяческой вербовки детей-солдат также оказалась полезной. |
The formulation of a strategy for the sustainable development of the coal industry in Ukraine as an important component of the country's energy-supply economy is of critical importance. |
Разработка стратегии устойчивого развития угольной промышленности Украины как важной составной энергообеспечения экономики страны чрезвычайно актуальна. |
The development of an initial set of emission scenarios began with the formulation of narrative "storylines" to be used in defining the quantitative characteristics of initial scenarios. |
Разработка первоначальной группы сценариев в области выбросов началась с составления описаний, которые будут использоваться при определении количественных характеристик первоначальных сценариев. |
Production of the "Guide to project formulation and submission" for distribution in the provinces, in accordance with the operational manual and annexes of the PFM contract. |
Разработка Руководства по составлению и представлению проектов и распространение его в провинциях, согласно Оперативному руководству и Приложениям к контракту Федерального плана. |
Project identification, formulation, appraisal and approval 11 - 18 6 |
разработка, оценка и утверждение 11 - 18 7 |
Thus, a fuller perspective of the peacebuilding challenges and the formulation of adequate response strategies are essential to achieve sustainable peace and development. |
Поэтому для достижения устойчивого мира и развития крайне необходимы более полное и глубокое понимание задач миростроительства и разработка адекватных стратегий их решения. |
The formulation of such a convention would also allow for the clarification of a number of provisions in the basic space treaties in view of the diversification of space activities. |
Разработка такой конвенции также дала бы возможность уточнить ряд положений основных договоров по космосу в связи с диверсификацией космической деятельности. |
The primary approach to combating illicit trafficking in small arms should therefore be the formulation at the national level of preventive measures suited to the specific conditions of the country or region involved. |
Главным элементов в борьбе с незаконным оборотом стрелкового оружия должна, следовательно, быть разработка на национальном уровне превентивных мер, приспособленных к конкретным условиям соответствующей страны или региона. |
In improving the system, the formulation and adoption of codes and standards in the financial and corporate sector were important to reduce instability. |
При совершенствовании системы важное значение для уменьшения нестабильности имеет разработка и принятие кодексов и норм деятельности в финансовом и корпоративном секторе. |
The formulation of legislation on fraud offences is also important, especially when territorial jurisdiction is based on essential elements defined as part of the offence. |
Разработка законодательства о преступлениях в форме мошенничества также имеет важное значение, особенно тогда, когда территориальная юрисдикция основывается на существенных элементах, определяемых в качестве части состава преступления. |
A more detailed formulation of production indicators by types of activity involving forestry and the provision of services in this area has made it possible to refine formation indicators. |
Более детальная, чем ранее разработка показателей производства по видам деятельности, связанным с лесным хозяйством и предоставлением услуг в этой области, позволила уточнить показатели накопления. |
The formulation of sector-wide approaches in Côte d'Ivoire, Ghana, Ethiopia and Uganda has fostered country ownership, with various partners supporting a single policy thrust as articulated by the Government. |
Разработка общесекторальных подходов в Кот-д'Ивуаре, Гане, Эфиопии и Уганде способствовала расширению использования метода национального исполнения с участием различных партнеров, поддерживающих утвержденную правительством единую политику. |
The formulation of a counter-terrorism plan of action and the forging of a pan-Caribbean partnership against drugs and small arms were also among CARICOM priorities. |
К числу приоритетов КАРИКОМ также относится разработка плана действий по борьбы с терроризмом и создание панкарибского партнерства по борьбе с торговлей наркотиками и стрелковым оружием. |
This group now constitutes the organization's virtual department, carrying out tasks that include web design, research and the formulation of project proposals. |
В настоящее время эта группа выполняет функции виртуального департамента организации, в задачи которого входит создание веб-сайтов, проведение научных исследований и разработка предложений по проектам. |
Moreover, joint formulation of monitoring and early warning systems and action plans strengthens the commitment of the different actors and encourages them to share responsibility for implementation. |
Кроме того, совместная разработка систем мониторинга и раннего предупреждения и планов действий повышает степень приверженности различных субъектов и стимулирует их к принятию совместной ответственности за процесс осуществления. |
The diagnosis phase and the formulation of the new policy had been made possible by funds allocated by UNIDO under component 1 of the integrated programme. |
Осуществление диагно-стических исследований и разработка новой политики стали возможными благодаря средствам, предостав-ленным ЮНИДО по компоненту 1 комплексной программы. |
B. Design formulation and monitoring of sector-wide approaches |
В. Разработка структуры и контроль за общесекторальными подходами |
One of the most significant steps aimed at empowering the city governments to deal with their problems effectively is the formulation of the people-centred Local Government Plan. |
Одним из наиболее важных шагов, направленных на расширение полномочий городских властей по эффективному решению их проблем, является разработка ориентированного на нужды населения плана местного управления. |
a. Data needs assessment studies, development of conceptual framework and formulation of programme in target countries. |
а. Проведение оценочных исследований по вопросам потребностей в данных, формирование концептуальной основы и разработка программы в странах-бенефициарах. |