Английский - русский
Перевод слова Foreign
Вариант перевода Иностранный

Примеры в контексте "Foreign - Иностранный"

Примеры: Foreign - Иностранный
The foreign representative later applied for dismissal of the Chapter 15 case, which was granted without further legal discussion. Затем иностранный представитель ходатайствовал о прекращении дела на основании Главы 15, и это ходатайство было удовлетворено без рассмотрения юридических аспектов.
In 2004, a foreign national from Eritrea sought asylum in Iceland. В 2004 году иностранный гражданин из Эритреи подал ходатайство о предоставлении убежища в Исландии.
A foreign citizen has the right to be visited by a diplomatic-consular representative of their state of citizenship. Иностранный гражданин имеет право на свидания с дипломатическими и консульскими представителями государства своего гражданства.
A foreign citizen who was awarded temporary protection enjoys equal rights as the individual who was awarded asylum. Иностранный гражданин, получивший временную защиту, пользуется такими же правами, что и лицо, которому предоставлено убежище.
Forgive me, but I'm a foreign national. Прошу меня простить, но я иностранный гражданин.
We estimate Amy will be arriving at a foreign port in the next few days. По нашим расчетам Эми прибудет в иностранный порт в следующие несколько дней.
We only had one foreign kid. У нас только один иностранный парень.
To be frank, it might as well be a foreign language. Откровенно говоря, они больше похожи на иностранный язык.
Abdul Shareef was not targeted as a foreign leader. Абдул Шариф стал целью не как иностранный лидер.
What matters about FDI is not only that foreign money comes into China, but also that it brings foreign control of business. Что действительно важно понимать о ПИИ - это не только то, что иностранный капитал вливается в Китай, но и то, что он приносит иностранный контроль над бизнесом.
Foreign nationals who are able to show their citizenship of any State are given a foreign national's residence permit. Иностранный гражданин, который может доказать свою принадлежность к гражданству какого-либо государства, документируется видом на жительство для иностранного гражданина.
Foreign borrowing can enable consumers and governments to live beyond their means for a while, but reliance on foreign capital is an unwise strategy. Иностранные займы могут позволить потребителям и правительствам некоторое время жить не по средствам, но опора на иностранный капитал - не самая разумная стратегия.
The author contends that this accusation is groundless, since the foreign citizen in question arrived in Uzbekistan only in 2006: she provides an attestation to this effect issued by the embassy of the foreign State in question in Tashkent. Автор утверждает, что это обвинение является беспочвенным, поскольку соответствующий иностранный гражданин прибыл в Узбекистан только в 2006 году: в этой связи она представляет справку, выданную посольством соответствующего зарубежного государства в Ташкенте.
Few countries would accept the Somali passport, severely constraining economic activities and contributing to a sustained exodus to foreign countries, since a foreign passport represented not only a degree of security, but also an economic asset. Лишь немногие страны принимают сомалийский паспорт, что резко ограничивает экономическую деятельность и стимулирует массовые переезды в другие страны, поскольку иностранный паспорт не только означает определенную степень безопасности, но также является своего рода экономическим активом.
When the foreign representative filed a motion for reconsideration and clarification of the United States bankruptcy court's order, the court dismissed the Chapter 15 proceedings to sanction the foreign representative for his dilatory conduct. Когда же иностранный представитель подал ходатайство о пересмотре и уточнении приказа американского суда по делам о банкротстве, тот решил прекратить производство, возбужденное в соответствии с главой 15, чтобы таким образом наказать иностранного представителя за затягивание дела.
If foreign official demand is the real reason behind the euro's strength, the risk is that foreign sovereign euro buyers will eventually flee, just as private investors would, only in a faster and more concentrated way. Если настоящей причиной силы евро является официальный иностранный спрос, существует риск того, что иностранные государственные покупатели евро, в конце концов, сбегут, что сделают и частные инвесторы, - только быстрее и в больших концентрациях.
The prevailing view in the Working Group was that the amount of information required in article 7 was sufficient for a court to establish whether foreign proceedings within the meaning of article 2 existed and whether a foreign representative had been appointed. По мнению большинства членов Рабочей группы, объем информации, требуемой в статье 7, достаточен для того, чтобы суд мог определить, открыто ли иностранное производство по смыслу статьи 2 и назначен ли иностранный представитель.
Where the grounds for detention cease to exist or the foreign State has not made a request for extradition within the period set by the judge, the foreign national must be released. Если основания для задержания отпали или если иностранное государство не обратилось с просьбой о выдаче в срок, установленный судьей, иностранный гражданин должен быть освобожден.
In case of an emergency, when there is a possibility that the foreign individual could escape, the police have authority, upon request by foreign bodies, to arrest the individual in order to surrender him/her to the investigating judge. В чрезвычайном случае при наличии опасности того, что иностранный гражданин может скрыться от правосудия, полиция по просьбе иностранных властей может арестовать такого иностранца, с тем чтобы доставить его к судебному следователю.
Foreign borrowing can enable consumers and governments to live beyond their means for a while, but reliance on foreign capital is an unwise strategy. Иностранные займы могут позволить потребителям и правительствам некоторое время жить не по средствам, но опора на иностранный капитал - не самая разумная стратегия.
Those executed, most of whom had been convicted under anti-terrorism laws, included one foreign national and at least one woman. Большинство казненных было осуждено на основании антитеррористических законов, и среди них оказались один иностранный гражданин и как минимум одна женщина.
Nevertheless, a foreign worker in a company could join a trade union and enjoy all workers' rights. При этом иностранный работник, занятый на каком-либо предприятии, может вступить в профсоюз и пользуется всеми правами, предоставленными лицам наемного труда.
Punishment under Paraguayan criminal law shall be excluded when a foreign court: З. Наказание по уголовному законодательству Парагвая не применяется, когда иностранный суд:
What do you study a foreign language for? Для чего ты изучаешь иностранный язык?
The words "in which the foreign representative has been appointed" were proposed in order to make it clear that a foreign representative could not apply for recognition of a different proceeding. Слова "в котором назначен иностранный представитель" были предложены с целью пояснить, что иностранный представитель не может ходатайствовать о признании в отношении какого-либо иного производства.