The first foreign language (usually English) was taught three times a week. |
Первый иностранный язык (обычно английский) преподаётся З раза в неделю и это язык, на котором учащиеся должны написать экзамен в гимназии. |
And Herzl can make a better roll than any foreign worker you bring from Japan. |
И кроме того, Герцель может крутить шуси лучше, чем любой иностранный рабочий, которого ты привезешь из Японии. |
No foreign national detained at Beer-sheva was charged with any offence or brought before a judge. |
Ни один иностранный гражданин, содержавшийся под стражей в Беэр-Шеве, не был обвинен в совершении какого-либо преступления и не был доставлен в суд. |
Financial liberalization would attract foreign capital seeking high returns in capital-scarce countries, allowing them to invest more than they saved. |
Либерализация финансовой сферы, как ожидалось, привлекла бы иностранный капитал, стремящийся к получению высоких прибылей в странах с дефицитом капитала, что позволило бы им инвестировать средства, превышавшие объем их сбережений. |
These audio files are primarily meant for studying French as a foreign language and to help create teaching material. |
Эта работа предназначена, в первую очередь, для студентов, изучающих французский язык как иностранный, но также может быть использована при подготовке учебного материала. |
The United States also pointed out that it prohibited unauthorized fishing by foreign vessels within its exclusive economic zone. |
В Акте Магнусона - Стивенса указывается, что иностранный промысел в их исключительной экономической зоне Соединенных Штатов допускается только в соответствии с действительным и применимым разрешением. |
In 2008, the foreign representatives sought recognition under the law enacting the MLCBI in the United States. |
В 2008 году иностранный представитель подал ходатайство о признании открытого в Австралии производства в соответствии с законом о введении в действие ТЗТН в Соединенных Штатах. |
Except they can if they hack into a foreign C.A. and issue rogue certificates. |
Если только не взломает иностранный центр сертификации и не внедрит мошеннический сертификат. |
The foreign representative then applied in the United States court for an order recognizing and enforcing the order that had been entered in the foreign proceeding and that approved the claims resolution procedure pursuant to 11 U.S.C. 1521. |
Затем иностранный представитель ходатайствовал в суде Соединенных Штатов о вынесении приказа, который был занесен в иностранное производство и который утвердил процедуру урегулирования исков согласно положениям 1521 раздела 11 свода законов США о банкротстве. |
For example, following recognition, a foreign representative is entitled to sue and be sued; even in the absence of recognition, a foreign representative enjoys a right of direct access. |
Например, после признания иностранного производства иностранный представитель получает право выступать в суде в качестве истца и ответчика и может непосредственно обращаться в суд другой страны, даже если там не было признано иностранное производство. |
One proposal was to require the foreign representative to state to the court the objectives of the foreign proceeding; such a statement would assist the court in determining whether and what kind of relief should be granted. |
Одно из предложений состояло в том, чтобы ввести требование, в соответствии с которым иностранный представитель должен изложить суду цели иностранного производства; такое заявление поможет суду принять решение по вопросу о том, предоставлять ли судебную помощь и какой должна быть эта помощь. |
Ideally, foreign private capital should supplement national private capital; to that end, the entrepreneurs of developing countries must be prepared to enter into strategic partnerships with their foreign counterparts to launch new projects. |
Идеальным вариантом было бы, чтобы иностранный частный капитал дополнял национальный частный капитал; с этой целью предприниматели в развивающихся странах должны быть готовы вступить в стратегическое партнерство со своими иностранными коллегами для организации новых проектов. |
Even where domestic law provides for the universal effect of an automatic stay, a foreign court might be inclined to protect the interests of its local creditors and disregard the foreign stay, even where that worked against maximizing the potential recovery for all creditors. |
Даже если внутренним законодательством предусматривается автоматическое повсеместное применение моратория, иностранный суд может пойти по пути защиты интересов кредиторов в своей стране и не принять во внимание мораторий, введенный за рубежом, даже если это и ухудшает шансы получения всеми кредиторами максимальных выплат. |
If, for instance, the foreign law permitted the creation of a security right in wages and the public-policy rules of the forum did not, those rules could be invoked to disregard the foreign law. |
Если, например, иностранный закон допускает создание обес-печительного права в зарплатах, а нормы государственной политики страны суда не допускают этого, то на эти нормы можно сослаться, чтобы пренебречь иностранным правом. |
[keywords: cooperation, foreign proceeding; foreign representative; procedural issues; recognition; purpose-MLCBI; recognition-formalities; relief-automatic; relief-injunctive; relief-upon request] |
[ключевые слова: сотрудничество, иностранное производство; иностранный представитель; процессуальные вопросы; признание; для целей ТЗТН; формальности признания; автоматическая судебная помощь; судебный запрет; просьба о предоставлении судебной помощи] |
A foreign accent must come in handy, when selling yourself as one. |
А иностранный акцент помогает вам предстать в выгодном свете. |
At the time of our company's flotation the basic idea was helping to a common user to study a foreign language in the background and safe the time. |
На момент создания компании основной идеей было помочь простому пользователю изучить иностранный язык в фоновом режиме и при малых затратах времени. |
For purchase the securities the foreign investor preliminary deposits 30 % from the sum of the transaction on the special currency account of State Property Committee of the Republic of Uzbekistan. |
Для покупки ценных бумаг иностранный инвестор предварительно депонирует 30% от суммы сделки на специальном валютном счете Госкомимущества Республики Узбекистан. |
It is the early ripen Bulgarian sort of wine sourced through cross - fertilization of two foreign sorts - Italian "Nebiolo" and French "Szhiraz". |
Ранно созревающий болгарский сорт, полученный на гибриде двух иностранный сортов - итальянского "Небыоло" и французкого "Шираза". |
He is a foreign asset who's been providing us with valuable intel for over seven years, who also happens to be my son. |
Он иностранный агент, снабжавший нас ценными разведданными более семи лет, и, помимо прочего, мой сын. |
Nor would it be usual for an offshore or foreign source of repayment to be part of an otherwise wholly domestic transaction. |
Нетипично также, чтобы частью целиком проводимой в одной стране сделки был офшорный или иностранный источник выплат. |
Vehicle information contained in the electronic device of a vehicle is translated into a foreign language. |
Информацию о ТС, содержащуюся в ЭУ ТС, переводят на иностранный язык. |
And one more foreign handsome may be marked out among the three domestic boring units SBSh-250. |
А вот среди трех отечественных буровых танков "СБШ-250" выделяется своим видом иностранный красавец. |
Russia has a substantial foreign debt service, but the recent London Club deal reduced Soviet-era debt to commercial banks by half, easing the pressure mightily. |
У России большой иностранный долг, но недавняя сделка Лондонского клуба снизила долги советской эры коммерческим банкам на половину, тем самым значительно снизив идаление. |
The foreign team must have not less than five players citizens of the state that represents this club in the SHL. |
Иностранный клуб обязан включить в заявочный лист не менее 5-ти хоккеистов - граждан того государства, которое представляет данный клуб в ВХЛ. |