Английский - русский
Перевод слова Foreign
Вариант перевода Иностранный

Примеры в контексте "Foreign - Иностранный"

Примеры: Foreign - Иностранный
A foreign tourist was wounded when stones were thrown at a tourist bus near El-Jib, outside Ramallah. Был ранен иностранный турист, после того как в туристический автобус были брошены несколько камней неподалеку от Эль-Джибы за пределами Рамаллаха.
Activists cannot possibly take aim at all foreign businesses in China, so most firms are unlikely to be specifically targeted or suffer reputational damage. Активисты не могут нацелиться на весь иностранный бизнес в Китае, так что многие фирмы не испытают к себе специфического внимания и не потеряют своей репутации.
The bankruptcy court also suggested that if that foreign court declined to exercise jurisdiction, it would itself apply Bahraini law to rule on the voidability of the attachments. Суд по делам о банкротстве также предложил, что если иностранный суд откажется осуществить свою юрисдикцию, то он мог бы сам вынести определение о допустимости отмены этих приказов, исходя из положений бахрейнского законодательства.
The growth in domestic investments would not only enhance national wealth, but would also spur the demand for foreign capital and technology in an escalating, mutually-reinforcing manner that makes investments demand-driven. Рост внутренних инвестиций обеспечит не только укрепление национального благосостояния, но и повышение спроса на иностранный капитал и технологии, который будет стремительно развиваться под влиянием как иностранного капитала, так и технологий, в результате чего спрос станет определяющим фактором в процессе инвестирования.
One concern expressed to the Special Rapporteur was the pre-eminent role played by foreign capital in the media industry. Одним источником беспокойства, о котором стало известно Специальному докладчику, является тот факт, что иностранный капитал занимает господствующие позиции в средствах массовой информации.
Employers must inform the Minister of Employment of the departure of any foreign worker employed in their enterprise. В то же время иностранный работник может заключить новый договор, если подтвердит, что его предыдущий договор был расторгнут по обоюдному согласию либо через суд.
Thus, if a foreign national seeking H&C consideration includes statelessness as a factor for consideration, the Government of Canada is obligated to consider this factor in its decision. Так, например, если иностранный гражданин, ходатайствующий о разрешении на проживание по соображениям ГИМ, указывает в качестве одного из факторов безгражданство, правительство Канады обязано учесть этот фактор в своем решении.
Where a foreign national has been sentenced to rigorous imprisonment for five years or more, his execution on completion of his sentence shall be ordered. В том случае, если иностранный гражданин был приговорен к тюремному заключению строгого режима на срок не менее пять лет, после отбытия срока заключения он подлежит высылке.
In the first 11 months of 2010, 2,051 foreign nationals and stateless persons from 49 countries applied for refugee status. За 11 месяцев 2010 года на территории Российской Федерации с ходатайствами о признании беженцами обратились 2051 иностранный гражданин и лицо без гражданства из 49 стран.
After 1983, the latter award was discontinued, and both Canadian and foreign actors were eligible for Best Performance by an Actor in a Leading Role. После 1983 года премия Лучший иностранный актёр/актриса была упразднена и канадские и иностранные актёры получают общую премию за лучшую мужскую роль.
In the same period, microfinance investment vehicles were estimated to manage foreign capital investment of about $6.2 billion. В тот же период в управлении различных микроинвестиционных компаний, по приблизительным оценкам, находился иностранный капитал объемом около 6,2 млрд. долл. США.
By the way, Lottie, that foreign monarch, is he still staying here? Кстати, Лотти, тот иностранный монарх.
The foreign representative also argued that the directors continued to dispose of certain assets of the company at no value and had entered into "voidable transactions" in relation to its assets. Иностранный представитель также утверждал, что руководство продолжало реализовывать активы компании по заниженной стоимости и заключать оспоримые сделки в отношении принадлежащего ей имущества.
Three subjects are mandatory everywhere: Chinese, Mathematics, and a foreign language-usually English, but this may also be substituted by Russian, Japanese, German, French or Spanish. Три предмета обязательны для сдачи повсеместно: китайский язык, математика, иностранный язык - обычно английский, но может быть также японский, русский или французский.
First reaction from the UAE on the matter was unofficial and claimed the incident to be a foreign conspiracy and attempted to discredit those helping princess Latifa using an anonymous Dubai source. Согласно ему, инцидент - это иностранный заговор и попытка дискредитировать тех, кто помогает принцессе Латифе, используя анонимный источник в Дубае.
When a request was made by a foreign court to a Paraguayan court, the sole requirement was that the relevant records should be clearly identifiable in the "Archivo del Terror" documentation centre. Если иностранный суд обращается к парагвайскому суду с запросом о выдаче, то единственным требованием является наличие соответствующих данных в центре документации "Арчиво дель террор".
The basic principle of the Immigration Act is that a foreign national who does not have a valid claim to stay in Norway is expected to leave the country voluntarily. Основной принцип закона об иммиграции состоит в том, что иностранный гражданин, необоснованно претендующий на право пребывания в Норвегии, должен добровольно покинуть территорию страны.
Given that male students were often favoured for foreign exchanges, it would be useful to know whether there were any financial assistance programmes to encourage women to study abroad. Учитывая, что мужчины-учащиеся часто предпочитают иностранный обмен, было бы полезно знать о любых программах финансовой помощи, поощряющих обучение женщин за рубежом.
For instance, the domestic company/farmers may undertake production, whereas the foreign investor comes in at the stage of food processing and/or as retailer. Например, национальная компания/фермеры могут заниматься сельскохозяйственным производством, а иностранный инвестор может взять на себя переработку продукции и/или розничную торговлю продуктами питания.
Which foreign language do you think is the easiest for native English speakers to learn? Какой иностранный язык по вашему мнению проще всего изучать тем, у кого родной язык - английский?
The court of appeals also noted that, in deliberating on the Model Law, UNCITRAL's insolvency working group had expressly rejected a requirement that a foreign representative be authorized expressly by statute or order of the court. Апелляционный суд отметил, что в процессе подготовки Типового закона рабочая группа ЮНСИТРАЛ по законодательству о несостоятельности сознательно отказалась включить в него требование о том, чтобы иностранный представитель специально уполномочивался на исполнение своих обязанностей законом или судом.
The creditor filed extensive requests for discovery, but the foreign representative declined to submit to the requests on the basis of a French blocking statute. Кредитор направил запрос о предоставлении большого количества информации, однако иностранный представитель отказался его выполнить, сославшись на французский закон, запрещающий раскрывать информацию иностранным органам.
Thus, foreign nationals may obtain the status of unemployed person only if they have a temporary or permanent residence permit and are registered at their place of residence. Таким образом, получить статус "безработного" иностранный гражданин может только при наличии разрешения на временное проживание, либо вида на жительство в Российской Федерации и регистрации по месту жительства.
Even so, lower wages were often offset in export-dependent sectors by restrictive monetary policy which maintained high interest rates to attract foreign capital but lead to weakened competitiveness via real exchange rate appreciation. В то же время в экспортных секторах снижение заработной платы нередко сводилось на нет ужесточением денежно-кредитной политики, привлекавшей иностранный капитал благодаря высоким процентным ставкам, но ослаблявшей конкурентоспособность отечественного производства вследствие повышения реального валютного курса.
[8] This figure has also been reported to the Group by a foreign diplomat and by the Kigali-based New Times in an article on 18 March 2013. [8] Эту цифру также назвал Группе стран иностранный дипломат; она также приводится в номере издающейся в Кигали газеты «Нью-таймс» за 18 марта 2013 года.