Английский - русский
Перевод слова Foreign
Вариант перевода Иностранный

Примеры в контексте "Foreign - Иностранный"

Примеры: Foreign - Иностранный
This is due, among others, to the fact that all the situations in which the foreign national has the right to work without a worker's residence permit, as referred to in the Aliens Act, also apply under the Transitional Period Act. В частности, это объясняется тем фактом, что на все ситуации, в которых иностранный гражданин имеет право на работу без рабочего вида на жительство, о чем говорится в Законе об иностранных гражданах, также распространяются положения Закона о переходном периоде.
Ms. Gaspard said that domestic workers were not covered by the Labour Act of 1946, and foreign domestic workers were even more vulnerable. Г-жа Гаспар говорит, что действие Закона о труде от 1946 года не распространяется на обслуживающий домашний персонал, а иностранный обслуживающий домашний персонал находится в еще более уязвимом положении.
In its application, the foreign representative cited provisions of United States law outside of Chapter 15 and references by way of analogy to cases under Chapter 11. В своем ходатайстве иностранный представитель ссылался на положения законодательства Соединенных Штатов вне рамок главы 15 и приводил ссылки по аналогии на дела, рассмотренные на основании главы 11.
Do you think it right that a newspaper proprietor, a private individual, and in fact a foreign national, should have such regular access to our Prime Minister? Вы считаете, это правильно, что владелец газеты, частное лицо, и, вообще-то иностранный гражданин, может иметь доступ к нашему премьер-министру на столь постоянной основе?
The court concluded that "the New York Convention will apply to an arbitration agreement if it has a foreign element or flavour involving international trade and commerce even though such an agreement does not lead to a foreign award (...)." Суд пришел к выводу, что "Нью-Йоркская конвенция будет применяться к арбитражному соглашению, если в нем есть иностранный элемент или аспект, связанный с международной торговлей и коммерческой деятельностью, даже если такое соглашение не приводит к вынесению арбитражного решения иностранным судом (...)".
A foreign worker employed in a company could therefore stand for election and be elected without hindrance if he was in a regular situation and had been working in the company for a certain time. Следовательно, занятый на предприятии иностранный работник может без проблем баллотироваться на выборах и быть избранным, если он находится в стране на законном основании и имеет определенный стаж работы на этом предприятии.
156.4 Apply article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations in order to ensure that, if a detained foreign national so requests, the competent authority shall, without delay, inform his or her consular post (Austria); 156.4 применять статью 36 Венской конвенции о консульских сношениях, с целью гарантировать, что компетентный орган незамедлительно свяжется с соответствующим консульским бюро, если заключенный иностранный гражданин того потребует (Австрия);
The Constitution stipulates that any citizen or foreign national lawfully in Rwanda has, within the national territory, the right to liberty of movement and freedom to choose his residence, as well as the freedom to leave the country at any time he wishes to. В Конституции говорится, что любой гражданин или иностранный гражданин, находящийся в Руанде на законных основаниях, имеют право на свободное передвижение в пределах национальной территории и свободный выбор места жительства, а также право свободно покидать страну в любое время по своему выбору.
What action could the Government take in the event that a foreign national alleged to have committed a crime of enforced disappearance was in French territory, in the absence of an extradition request? Какие действия может предпринять правительство в случае, если иностранный гражданин, подозреваемый в совершении преступления насильственного исчезновения, находится на французской территории, при отсутствии просьбы о выдаче?
In order to work in Russia, foreign citizen must have a work visa (visa for arriving at the order), to obtain a work permit and get on migration registration in the Russian Federal Migration Service bodies. Для того, чтобы работать в России, иностранный гражданин обязан иметь рабочую визу (для прибывающих в визовом порядке), получить разрешение на работу и встать на миграционный учёт в органах ФМС России.
Persons who speak more than one language or are considered to have an accent in their location of residence do not have a speech disorder if they are speaking in a manner consistent with their home environment or that is a blending of their home and foreign environment. Человек, который говорит на двух и более языках или с отличающимся акцентом, не имеет расстройств речи, если он говорит в манере, соответствующей своему привычному месту жительства или соединяет родной и иностранный языки.
From 1968 to 1970 he taught Russian as a foreign language at the preparatory department of MGU, and from 1970 to 1975 - at the Russian department of Patrice Lumumba Peoples' Friendship University. С 1968 по 1970 год преподавал русский язык как иностранный на подготовительном факультете МГУ, а с 1970 по 1975 год - на кафедре русского языка в Университете дружбы народов имени Патриса Лумумбы.
Since the Model Provisions, on a number of instances, mentioned the courts of the enacting State, it was asked whether article 2 should also include a definition of the courts of the enacting State, in addition to the definition of "foreign court". Поскольку в типовых положениях суды принимающего эти положения государства упоминаются неоднократно, был задан вопрос о целесообразности включения в статью 2 в дополнение к определению термина "иностранный суд" также и определения судов государства, принимающего типовые положения.
"We spent three months on a school site which was about one third of a hectare, and where there were 700 unexploded ordnances", said a foreign expert of the Unexploded Ordnance Clearance Programme. "Мы провели три месяца на школьном участке, который занимает площадь примерно в одну треть гектара, где находилось 700 невзорвавшихся боеприпасов", - рассказывает иностранный эксперт программы обезвреживания невзорвавшихся боеприпасов.
The children of the Sorbian minority in the German-Sorbian region in Brandenburg (about 20,000 members) and Saxony (about 50,000) are taught Sorbian as their mother tongue, as a second language or as a foreign language, in Sorbian and other schools. Дети сербского меньшинства в немецко-сербском районе земель Бранденбург (около 20000 человек) и Саксония (около 50000 человек) изучают в сербских и иных школах сербский язык как родной, как второй или как иностранный.
Polish as a second foreign language is also studied at the Belarusian State University in the department of Slavonic philology and at the history faculty in the Belarusian Language University; the Polish language is a subject studied at the Belarusian Pedagogical University and at the Brest Pedagogical University. Польский язык как второй иностранный язык изучается также в Белорусском государственном университете на отделении славянской филологии и на историческом факультете в Белорусском лингвистическом университете; в Белорусском педагогическом университете и Брестском педагогическом университете изучают польский язык как предмет.
The insolvency representative of proceedings in Canada sought recognition in the United States of America as a foreign main proceeding under Chapter 15 of the Bankruptcy Code (enacting the Model Law in the United States). Иностранный представитель производства, открытого в Канаде, подал ходатайство о его признании в качестве основного иностранного производства в Соединенных Штатах Америки в соответствии с главой 15 Кодекса США о банкротстве (вводящей в силу Типовой закон в Соединенных Штатах).
"Upon recognition of a foreign proceeding, the foreign representative may intervene in actions in which the debtor is a [party][claimant or defendant] under the conditions of the law of this State." "После признания иностранного производства иностранный представитель может участвовать в исковом производстве, в котором должник является [стороной] [истцом или ответчиком], на условиях, предусмотренных в законе настоящего государства".
Under article 24 of the Law "On the order of foreign citizens' stay in the Kyrgyz Republic" a foreign citizen may be expelled beyond the bounds of the Kyrgyz Republic: Согласно статье 24 Закона "О порядке пребывания иностранных граждан в Кыргызской Республике" иностранный гражданин может быть выдворен из пределов Кыргызской Республики:
Article 19 (a) of the Act safeguards the rights of foreign investors after an enterprise has been established, including their right to transfer the foreign capital invested in the enterprise abroad upon liquidation or disposal. статьи 19 Закона гарантированы права иностранных инвесторов, которые они приобретают после создания предприятия, включая их право переводить за границу инвестированный в него иностранный капитал после ликвидации или продажи этого предприятия.
A joint programme with officials from dozens of the world's largest seaports, whereby the United States and foreign Governments cooperate to pre-screen high-risk containers before they leave for a foreign port and to require the use of more tamper-proof and -evident containers; реализацию совместной программы с участием должностных лиц из десятков крупнейших портов мира, в рамках которой Соединенные Штаты и зарубежные государства сотрудничают в деле проверки представляющих особый риск контейнеров до того, как они покинут иностранный порт, и обеспечения использования более защищенных от проникновения контейнеров;
The only Libyan bank which held reserves of foreign currency was the Libyan Foreign Bank, which was used by the regime solely to trade internationally, and which was one of the listed entities. Единственным ливийским банком, имевшим резервы в иностранной валюте, был Ливийский иностранный банк, который использовался режимом только для ведения международной торговли и который был одним из юридических лиц, включенных в перечень.
A foreign citizen (spouse) married to citizens of the Republic of Moldova has the same rights to establish residence in the Republic of Moldova (Article 16 of the Law on the Legal Status of Foreign Citizens and Stateless Persons in the Republic of Moldova). Иностранный гражданин (супруг/супруга), состоящий в браке с гражданином Республики Молдова, имеет равные права на проживание в Республике Молдова (статья 16 закона "О правовом статусе иностранных граждан и лиц без гражданства в Республике Молдова").
Otherwise a foreign citizen may freely leave the Republic of Armenia after producing at the border post an internationally recognized document establishing his identity or a substitute document issued by the Armenian Foreign Ministry. В остальных случаях иностранный гражданин может свободно выехать из Республики Армения, представив в пограничном пункте международно признанный документ, утверждающий его личность, или заменяющий документ, выданный МВД Республики Армения.
The Foreign National's Right to Work Act was amended in 2008 so that a foreign national who got a working permit to work for a specific employer can now apply for a new work permit to work for another employer. В Закон о праве на труд иностранных граждан в 2008 году была внесена поправка, и теперь иностранный гражданин, имеющий разрешение на работу у конкретного работодателя, может ходатайствовать о получении разрешения на работу у другого работодателя.