Английский - русский
Перевод слова Foreign
Вариант перевода Иностранный

Примеры в контексте "Foreign - Иностранный"

Примеры: Foreign - Иностранный
A foreign citizen may be expelled from Tajikistan if: Иностранный гражданин может быть выдворен за пределы РТ:
(b) If the foreign representative seeks information concerning the debtor's assets or affairs, the relief must concern information required in that proceeding. Ь) если иностранный представитель пытается получить информацию относительно активов или операций должника, то такая помощь должна касаться информации, требуемой в связи с этим производством.
The absence of an obligation on the part of a State to deal directly with a foreign court was based on the principle of sovereignty and the sovereign equality of States. Отсутствие обязательства со стороны государства обращаться непосредственно в иностранный суд вытекает из принципа суверенитета и суверенного равенства государства.
A foreign national may be arrested and remanded in custody if «Иностранный гражданин может быть арестован и заключен под стражу, если
The bankruptcy court denied the application and the foreign representative appealed to the district court, which remanded the case for further factual findings. Суд по делам о банкротстве ходатайство отклонил, после чего иностранный представитель обжаловал данное решение в окружном суде, который вернул дело на повторное рассмотрение.
An export would show a foreign location and an import would show a domestic location. Экспорт будет указывать на иностранный пункт, а импорт - на внутренний пункт.
According to the same article, if a couple divorces in the first 10 years of marriage, the foreign spouse loses Ivorian nationality. В соответствии с этой же статьей, если семейная пара разводится в течение первых десяти лет брака, иностранный супруг или иностранная супруга теряют ивуарийское гражданство.
The foreign national may lodge an administrative complaint, submit a complaint to the Parliamentary Ombudsman or bring his or her case before the courts. Иностранный гражданин может подать жалобу в административные органы, парламентскому омбудсмену или передать свое дело в суд.
One foreign correspondent, on board in his professional capacity, was thrown on the ground and kicked and beaten before being handcuffed. Один иностранный журналист, находившийся на борту судна в своем профессиональном качестве, был брошен на пол и подвергся избиениям, прежде чем ему надели наручники.
In this circumstance, Timor-Leste can enforce the foreign sentence on the condition that the sentence be confirmed by the courts. В этом случае Тимор-Лешти может привести иностранный приговор в исполнение при условии подтверждения этого приговора судами.
Upon request, witnesses and experts may be summoned to appear at the foreign court if the requesting State ensures that immunity and safe conduct are respected. По просьбе свидетели и эксперты могут быть вызваны для явки в иностранный суд, если запрашивающее государство гарантирует уважение их иммунитета и безопасное обращение с ними.
In cases of discrimination, exploitation or delay in payment, the foreign worker could leave the site of employment and go to a different employment. В случаях дискриминации, эксплуатации или задержки в выплате зарплаты иностранный трудящийся может покинуть данное предприятие и устроиться на работу на другом предприятии.
In respect of inbound requests, a foreign representative has the following rights of direct access to courts in the enacting State (article 9); ... В отношении внутренних просьб иностранный представитель имеет право непосредственного доступа к судам в принимающем Закон государстве (статья 9); ... .
The foreign representative brought forward the following arguments in favour of recognition: В пользу признания иностранный представитель привел следующие доводы:
[keywords: comity; foreign representative-authorization to; public policy] [ключевые слова: вежливость; иностранный представитель - разрешение; публичный порядок]
States that did not recognize extrajudicial enforcement would not tolerate a foreign creditor entering a debtor's home to seize property in settlement of a debt. Государства, которые не признают внесудебной принудительной реализации, не потерпят, чтобы иностранный кредитор явился в дом должника для ареста имущества с целью урегулирования задолженности.
The foreign worker may, however, conclude a new contract subject to supplying proof that the previous one was amicably or legally terminated. В то же время иностранный работник может заключить новый договор, если подтвердит, что его предыдущий договор был расторгнут по обоюдному согласию либо через суд.
One foreign and two Georgian journalists have died and four journalists have been wounded in the exercise of their professional functions. Один иностранный и два грузинских журналиста погибли и четыре журналиста были ранены при исполнении своих профессиональных обязанностей.
A foreign citizen who marries an Angolan may acquire Angolan citizenship after five years from the request that is approved by the spouse. Иностранный гражданин, вступающий в брак с гражданином Анголы, может приобрести гражданство Анголы по истечении пяти лет после подачи запроса, который одобряется супругом.
The foreign representative noted that all of the debtor's secured creditors, most of the unsecured creditors and the debtor's real estate were located in Canada. Иностранный представитель отметил, что все обеспеченные кредиторы, большая часть необеспеченных кредиторов и недвижимое имущество должника находятся в Канаде.
It further found that the provisions of law cited by the foreign representative were not applicable in Chapter 15 cases. Далее суд отметил, что положения закона, на которые ссылался иностранный представитель, к делам, рассматриваемым на основании главы 15, не применимы.
When a foreign worker retires, or becomes disabled, they may be able to qualify for benefits even if they are not living in Canada at the time. Когда иностранный работник выходит на пенсию или получает инвалидность, он может иметь право на получение материальной помощи даже в том случае, если он на тот момент не проживает в Канаде.
This may be the case if a foreign national has received a residence permit on the grounds of marriage, and the spouses no longer live together. Это может произойти в том случае, если иностранный гражданин получил вид на жительство на основании вступления в брак, а супруги больше не живут вместе.
A foreign citizen who is awarded temporary protection has a right to: Иностранный гражданин, получивший временную защиту, имеет право на:
Some foreign ship in dock was dumping ballast near where she went into the drink? Какой-нибудь иностранный корабль в доке сбрасывал балласт рядом с местом, где она нахлебалась?