Английский - русский
Перевод слова Foreign
Вариант перевода Иностранный

Примеры в контексте "Foreign - Иностранный"

Примеры: Foreign - Иностранный
By opening a correspondent account, the foreign bank, called a "respondent", can receive many or all of the services offered by the correspondent bank without the cost associated with being licensed or establishing a physical presence in the correspondent jurisdiction. Открыв корреспондентский счет, иностранный банк, именуемый "респондентом", может получать многие или все услуги, предоставляемые банком-корреспондентом, не неся при этом расходов, связанных с получением лицензии или созданием физического присутствия в пределах юрисдикции банка-корреспондента.
On March 29, 2013, a foreign national in New York was sentenced to nine months in prison for attempting to export carbon fibre, a dual-use item 29 марта 2013 года в Нью-Йорке иностранный гражданин был приговорен к девяти месяцам тюрьмы за попытку экспорта углеволокна (материала двойного назначения)
This, however, entails the risk that the translation is not accurate enough, because translation into a foreign language is more difficult than translation into the national language. Это, однако, влечет за собой риск того, что перевод будет недостаточно точным, потому что перевод на иностранный язык является более сложным, чем перевод на национальный язык.
The Committee notes that Timorese labour legislation establishes that an employed foreign worker is entitled to the same rights and subject to the same obligations applicable to national workers (2012 Labour Code, art. 77). Комитет отмечает, что в трудовом законодательстве Тимора-Лешти установлено, что нанятый иностранный работник имеет те же права и обязанности, что и работники - граждане страны (Трудовой кодекс 2012 года, статья 77).
Any person employing a foreign national must make a declaration on a form drawn up for this purpose at the competent main or local office of the immigration and permits service, within three days of the hiring or separation of that person. Любое лицо, у которого работает иностранный гражданин, должно заполнить декларацию на бланке, подготовленном для этой цели в компетентном главном или местном отделении службы иммиграции и разрешений в течение трех дней найма на работу или увольнения такого лица.
The legislative recommendation mentioned no other restrictions, in accordance with the Commission's decision that, with respect to non-public property, the investor or developer should have the right to create security interests in order to attract domestic or foreign private capital. Законодательная рекомендация не упоминает никаких других ограничений в соответствии с решением Комиссии о том, что инвестор или застройщик должны иметь право создавать обеспечительные интересы в собственности, не являющейся публичной, с тем чтобы привлечь внутренний или иностранный частный капитал.
If, for example, a foreign employer spat on a Ghanaian employee or subjected him to racist verbal attacks, the remedy might lie in an action for damages against the employer, who could also be charged with assault. Если иностранный работодатель допускает в адрес ганского работника такие действия, как плевки или расистские выпады, то работодателю может быть предъявлен иск о возмещении вреда и он может быть осужден за насильственные действия.
A foreign national who marries a Korean citizen can acquire Korean nationality after residing in Korea more than two years after marriage and gaining permission from the Minister of Justice for naturalization. Иностранный гражданин, вступающий в брак с гражданином Республики Кореи, может приобрести гражданство Республики Кореи после проживания в ней в течение свыше двух лет после вступления в брак и получения разрешения министерства юстиции на натурализацию.
(b) The Swiss pension he receives has been calculated independently, in accordance with article 7, paragraph 1, of the 1969 Agreement, and is equivalent to that received by a Swiss citizen or other foreign citizens working in Switzerland in the same circumstances. Ь) размер получаемой им швейцарской пенсии был рассчитан самостоятельно в соответствии с положениями пункта 1 статьи 7 соглашения от 1969 года, и эта пенсия является именно такой, какую получал бы на его месте швейцарский гражданин или любой иностранный гражданин, работающий в Швейцарии.
The case of Far Eastern economies has clearly demonstrated that both internal (i.e., protectionism) and external (i.e., foreign protectionism) constraints on trade must be addressed if trade is to become an engine of growth and poverty reduction. Пример экономики дальневосточных стран однозначно свидетельствует о том, что для того, чтобы торговля стала движущей силой экономического роста и сокращения масштабов нищеты, должны быть устранены все внутренние (протекционизм) и внешние (иностранный протекционизм) барьеры.
Moreover, if the Court imposed the penalty of removal, the foreign national could appeal the sentence to a higher court or, in an emergency, or to the Urgent Matters Court. Более того, если судом принято решение о выдворении, иностранный гражданин вправе обжаловать этот приговор в вышестоящей судебной инстанции или, в экстренных случаях, - в Суде по неотложным делам.
The foreign trial must have been conducted in such manner that, if it had been a Canadian trial, the plea would be available. A "sham" trial would not meet this criteria. Иностранный суд должен быть проведен таким образом, что если бы это был канадский суд, то в ходе его можно было бы воспользоваться средствами особой защиты. "Фиктивный" суд этим критериям соответствовать не может.
CD is a private company owned by 20 shareholders. 14 of them are licensed professional Kyrgyz securities market participants, 5 are commercial banks of Kyrgyz Republic and 1 foreign shareholder, representing financial entity. Частная компания, в настоящее время 20 акционеров, из них 14 - лицензированные профессиональные участники рынка ценных бумаг Кыргызской Республики, 5 коммерческих банков Кыргызской Республики и 1 иностранный акционер, представляющий финансовый институт.
Despite the fact that they are full of "popular mysticism", and some of them are "charming", they are the most difficult to translate into a foreign language. Несмотря на то, что они полны «народного мистицизма», и некоторые из них «очаровательны», их труднее всего перевести на иностранный язык.
It is also a language not spoken in the native country of the person referred to, i.e., an English speaker living in Spain can say that Spanish is a foreign language to him or her. Это также и язык, на котором не говорят в стране происхождения индивида, например, носитель английского, живущий в Испании, может сказать, что испанский язык - это иностранный язык для него или её.
In Luxembourg, Norway and Malta, however, the first foreign language is studied at age six, and in Flanders at age 10. В Люксембурге, Норвегии и Мальте, однако, первый иностранный язык изучается в возрасте до шести лет, а во Фландрии - в возрасте 10 лет.
As long as there were currency controls in Argentina (limiting the sending of money abroad), everything that Britain would pay for purchases in Argentina could be returned to the country by deducting a percentage from payments to the foreign debt. Поскольку в Аргентине действует валютный контроль (ограничения на отправку денег за границу), всё, что будет потрачено Великобританией на приобретения в Аргентине, может быть возвращено путём вычета процентов на оплату в иностранный долг.
Under article 39 of the Code on Administrative Responsibility, foreign nationals and stateless persons may be expelled from the territory of the Kyrgyz Republic in the event that they violate the terms of their stay in the country. В соответствии со статьей 39 Кодекса об административной ответственности, иностранный гражданин и лицо без гражданства могут быть выдворены из пределов Кыргызской Республики в случаях нарушения порядка их пребывания в Кыргызской Республике.
He may also refuse extradition in all cases involving criminal offences for which Slovene law prescribes prison sentences of up to three years, or if a foreign court has pronounced the sentence of deprivation of liberty for up to one year. Он может отказать также в выдаче во всех случаях, связанных с уголовными преступлениями, которые по законам Словении наказываются лишением свободы на срок до трех лет, или в том случае, когда иностранный суд вынес приговор о лишении свободы на срок до одного года.
(b) In February 1992, a foreign mercenary fighting with the Armenian self-defence forces was killed in the attack on the Azerbaijani town of Khojaly; Ь) в феврале 1992 года в ходе наступления на азербайджанский город Ходжали был убит иностранный наемник, сражавшийся на стороне армянских сил самообороны;
All due respect, Agent Pride, if she's a foreign agent, she belongs to DHS now. При всём уважении, агент Прайд, она иностранный агент, теперь она принадлежит МВБ.
It was argued that any foreign suppliers or contractors interested in participating in procurement in a certain country already had the means of discovering the procurement needs of that country, including through the use of diplomatic or consular trade representatives. Было указано, что любой иностранный поставщик или подрядчик, заинтересованный в участии в закупке в той или иной стране, и без того имеет средства для выявления потребностей этой страны в закупках, включая такие возможности, как использование дипломатических или консульских торговых представителей.
At present 74 public schools teach Sorbian as a foreign language and in 13 schools Sorbian is taught to children who have Sorbian as their mother tongue. В настоящее время в 74 государственных школах сербский язык преподается как иностранный, а в 13 школах его изучают дети, для которых этот язык является родным.
The private sector, both domestic and foreign, can also participate as equity owners and developers in marketing and fabrication ventures (value-added activities), as licensed buyers and as equipment manufacturers and distributors. Частный сектор, как национальный, так и иностранный, может также участвовать в качестве акционеров и разработчиков в деятельности предприятий, занимающихся сбытом и переработкой сырья (формирование добавленной стоимости), а также в качестве имеющих лицензию покупателей и производителей и поставщиков оборудования.
In this regard, Peru is giving effect to the provisions of the international instruments inasmuch as a foreign worker in Peruvian territory has all the civil, labour and other rights recognized therein. Таким образом, перуанское государство применяет положения, содержащиеся в международных договорах, вследствие чего иностранный рабочий, попадая на территорию Перу, пользуется всеми гражданскими, трудовыми и прочими правами, закрепленными в международных пактах.