Foreign nationals not holding a residence permit may also be expelled if: |
Иностранный гражданин, не имеющий вида на жительство, может быть также выслан, если: |
Foreign citizens and stateless person are subject to administrative expulsion if: |
Иностранный гражданин, лицо без гражданства могут быть подвергнуты административному выдворению в случаях, если: |
The entities are the Central Bank of Libya and the Libyan Foreign Bank. |
Ими являются Центральный банк Ливии и Ливийский иностранный банк. |
At the height of it's glory, the French Foreign Legion consisted of men considered, common... the dregs of society. |
На подъеме к своей славе... Французский Иностранный Легион формировался из людей, ...называемых отбросами общества. |
We'll put 'em on a fishing trawler for the summer, stick them in the Foreign Legion. |
Летом посадим их на рыболовецкий траулер и отправим в иностранный легион. |
Foreign citizen is entitled to private visits of the representative of the embassy or representative office for conversation or arranging the legal advice. |
Иностранный гражданин имеет право на конфиденциальные свидания с представителем посольства или с представительством для беседы или получения юридической консультации. |
The Spanish authorities called in the Spanish Foreign Legion who opened fire on the demonstrators, killing at least eleven people. |
Испанские власти призвали испанский иностранный легион, который открыл огонь по демонстрантам, убив по меньшей мере одиннадцать и ранив десятки. |
Foreign capital can play a role in supporting rapid growth, but international experience shows that domestic savings is key to sustaining high investment rates. |
Иностранный капитал может сыграть определенную роль в поддержке быстрого роста, но международный опыт показывает, что внутренние сбережения являются ключом к поддержанию высоких темпов инвестиций. |
In 1995, he starred in the Brazilian film O Quatrilho which was nominated for Best Foreign Language Film at the Academy Awards. |
В 1995 году Бруно сыграл главную роль в бразильском фильме O Quatrilho, который был номинирована на премию Оскар в категории Лучший иностранный фильм. |
However, he soon left Sweden for Paris, where he joined the French Foreign Legion and saw service in the Franco-Prussian War. |
Однако вскоре он покинул Швецию и переехал в Париж, где он вступил в Иностранный французский легион, в котором встретил Франко-прусскую войну. |
Foreign port where merchandise is unloaded from the conveyance |
Иностранный порт, в котором товар разгружается из транспортного средства |
Foreign nationals recruited to work in the Russian Federation as highly skilled experts acquire the right: |
Иностранный гражданин, привлеченный на работу в Российскую Федерацию в качестве высококвалифицированного специалиста, получает право: |
Foreign journalists who are accredited in Kyrgyzstan have the same rights and obligations as Kyrgyz journalists (art. 11). |
Иностранный журналист, аккредитованный в Кыргызской Республике, имеет равные с журналистом Кыргызской Республики права и обязанности (статья 11). |
Foreign capital which has been flowing in to many transition economies since 1989 created new jobs and career paths offering very attractive remunerations. |
Иностранный капитал, который с 1989 года поступает во многие страны с экономикой переходного периода, обеспечил создание новых рабочих мест и возможности продвижения по службе, предусматривающие весьма привлекательное вознаграждение. |
He also took part in programmes as diverse as Foreign Correspondent, The National Magazine and Human Rights, Human Wrongs. |
Он также принимал участие в таких разнообразных программах, как «Иностранный корреспондент», «Нэшнл мэгэзин» и «Права человека, нарушения прав человека». |
"and was assigned to the Foreign Resources Division of the Directorate of..." 1971? |
"и был назначен в иностранный отдел директората"... |
Foreign nationals shall be required to comply with the laws of the Republic of Armenia and to respect the national traditions and customs of its people (art. 2). |
Иностранный гражданин обязан соблюдать законы Республики Армения, уважать национальные традиции и обычаи его народа (статья 2). |
Foreign nationals will no longer have to go to several authorities and collect a multitude of duplicate documents in order to legalize their presence and employment in Azerbaijan. |
Теперь иностранный гражданин не должен будет ходить по различным инстанциям и собирать множество дублирующих друг друга документов, чтобы узаконить свое пребывание и трудовую деятельность в Республике. |
This module includes a visit to the exhibition "A European People, a Foreign People - Luxembourg and the Roma" at the Resistance Museum in Esch-sur-Alzette. |
Он включает экспозиции "Европейский народ, иностранный народ - Люксембург и община рома" в Музее Сопротивления в Эш-сюр-Альзетт. |
Foreign nationals must submit, on demand, to the competent authorities their passport, any other document serving as such or any document connected with the duration of their stay. |
По требованию иностранный гражданин должен предъявлять компетентным властям свой паспорт или любые другие документы подобного рода, или любой документ, свидетельствующий о продолжительности его пребывания. |
In the 1830s he joined the French Foreign Legion and fought with distinction in the French conquest of Algeria (1830-47). |
В 1830-х годах вступил во Французский Иностранный легион, отличился в сражениях во Французском Алжире (1830-1847). |
Due to the widespread publicity given to the Viriatos Legion all Portuguese volunteers who subsequently enlisted directly in the Spanish Foreign Legion and Carlist militias were known as Viriatos. |
Из-за широкого распространения рекламы Легиона всех португальские добровольцев, которые впоследствии были зачислены непосредственно в испанский Иностранный легион и карлистскую милицию, были известны как Вириатос. |
Later he said: «By joining the Foreign Legion, I was not going to return to the Soviet Union, although I had no definite plans for the future. |
Позже он рассказывал: «Поступая на службу в иностранный легион, я не собирался возвращаться в Советский Союз, хотя определенных планов на будущее не имел. |
GIG has been registered in the Norwegian company registry as a "Norwegian Registered Foreign Entity" (NUF) with the organization number 988015849. |
GIG зарегистрирован в норвежском реестре компаний как «зарегистрированный Норвежский иностранный субъект» (NUF) с номером организации 988015849. |
[MAN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] |
[Человек выступая в иностранный язык] |