| The foreign person may appeal against decision within three days. | Иностранный гражданин может подать апелляцию против решения в течение трех дней. |
| Human rights considerations also support the economic control test, as the foreign investor should not be without a claim to protection. | В пользу идеи экономического контроля говорят также и соображения защиты прав человека, поскольку иностранный вкладчик не может быть лишен возможности потребовать защиту. |
| During the first cycle students choose a new foreign language and one subject from Technical Design, Home Economics, Craft and Needlework. | В ходе первого цикла учащиеся выбирают новый иностранный язык и один предмет из технического дизайна, домоводства, рукоделия и ремесел и шитья. |
| It was noted that foreign private capital can have substantial benefits if it is properly managed at the macro level. | Было отмечено, что иностранный частный капитал может получить существенные выгоды в том случае, если обеспечивается надлежащее управление его потоками на макроуровне. |
| The foreign sector continues to play an important role in Kosovo's economy. | Важную роль в экономике Косово по-прежнему играет иностранный сектор. |
| While the bulk of financial resources must come from domestic savings, foreign capital represented an indispensable component. | Несмотря на то, что б льшая часть финансовых ресурсов должна быть получена в виде внутренних сбережений, иностранный капитал представляет собой неотъемлемый компонент финансирования. |
| In the case of BITs and ICSID, the foreign investor had direct access to international arbitration. | В случае применения норм ДИД или процедур МЦУИС иностранный инвестор получает прямой доступ к международному арбитражу. |
| Through 1980s and 1990s many specialists with foreign language skills were sent abroad for training. | В течение 80-х и 90х годов многие специалисты, знающие иностранный язык, направлялись для обучения за рубежом. |
| After three years, the foreign national is able to apply in his/her own name for an unlimited permit. | По прошествии трех лет иностранный гражданин может самостоятельно ходатайствовать о получении постоянного разрешения. |
| If a foreign court has made an order permitting the foreign representative to issue a recognition application or an Art. 21 relief application, the affidavit filed by the foreign representative should state whether an appeal has been made against the foreign court's order. | Если иностранный суд издал приказ, разрешающий иностранному представителю заявить ходатайство о признании или ходатайство о предоставлении судебной помощи на основании статьи 21, в аффидевите иностранного представителя следует указать, подавалась ли апелляционная жалоба на приказ иностранного суда. |
| The mining and diamond sales systems are still representative of UNITA's systems, though the foreign mining component has changed. | Системы добычи и продажи алмазов по-прежнему представляют системы УНИТА, хотя иностранный компонент добычи изменился. |
| An undocumented foreign national who arrives in Canada is not subject to persecution before a criminal court. | Иностранный гражданин, прибывающий в Канаду без документов, не привлекается к уголовной ответственности в суде. |
| The foreign investor assumes the operational risks of its enterprise. | Иностранный инвестор несет все риски, связанные с работой его предприятия. |
| In some cases, the State that provides launch services registers the "foreign" object in its national registry. | В некоторых случаях государства, которые обеспечивают услуги запуска, регистрируют "иностранный" объект в своем национальном реестре. |
| Moreover, by learning a foreign language, one acquires a new understanding of one's own. | Более того, изучая иностранный язык, человек начинает по-новому понимать свой собственный. |
| Among the EU's new members, English is rapidly replacing Russian as the most widely used foreign language. | Среди новых членов ЕС английский язык быстро заменяет русский как наиболее широко используемый иностранный язык. |
| Under a territorial approach, foreign income is exempt from home country taxation altogether. | Согласно территориальному подходу, иностранный доход инвестора полностью освобождается от налогов страны его регистрации. |
| This "Back to Edo" discourse translates into the refusal of young Japanese to learn a foreign language or travel abroad. | Движение «Возвращение в эпоху Эдо» отражается в отказе молодых японцев учить иностранный язык или выезжать за границу. |
| Moreover, responding to expanded foreign demand will require structural changes in the US economy, which will also take time. | Более того, ответ на более высокий иностранный спрос потребует структурных изменений в экономике США, что также займет время. |
| Second, as also pointed out in the LDC Report, foreign capital was another means of diversification. | Во-вторых, в Докладе о НРС отмечалось также, что иностранный капитал является еще одним инструментом диверсификации. |
| The South Korean authorities should try to solve the current economic crisis with the joint efforts of the nation instead of relying on foreign capital. | Южнокорейским властям следовало бы попытаться урегулировать нынешний экономический кризис совместными усилиями всей нации, а не полагаться на иностранный капитал. |
| Stagnant domestic savings rates and failure to attract foreign capital to any significant extent restrained investment growth. | Вялый рост нормы внутренних сбережений и неспособность привлечь иностранный капитал в достаточно значительном объеме сдерживают темпы роста инвестиций. |
| The foreign worker is thus required to insure himself. | Таким образом, иностранный рабочий должен застраховать себя. |
| A foreign investor can thus have direct access to an arbitral tribunal in a dispute with the host State. | Таким образом, иностранный инвестор может передать спор, возникший между ним и принимающим государством, непосредственно в арбитражный суд. |
| Since the Dayton Peace Accords were signed, not a single foreign soldier has been killed in Bosnia. | После подписания Дейтонских мирных соглашений в Боснии не был убит ни один иностранный солдат. |